msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 14:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 14:58+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstfarve" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjeafstand" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 #: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 #: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Fra" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 #: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 #: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "Til" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 #: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 #: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Upload et billede" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vælg et baggrundsbillede" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Angiv som baggrund" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Brug kant" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 #: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 #: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 #: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 #: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 #: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 #: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 #: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449 #: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 #: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 #: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 #: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805 #: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 #: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 #: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 #: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646 #: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 #: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 #: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 #: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567 #: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 #: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 #: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 #: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060 #: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 #: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 #: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Kantstil" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset Margen" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset fyld" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Størrelse" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s baggrundsfarve" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Grænse Bredde" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Grænse Farve" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Tilføj %1$s Ikon" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "standard" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Farve" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 #: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 #: ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Højre" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 #: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Tekst Farve" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kant Farve" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border-Radius" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "Før" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "Efter" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Vælg billede" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Angiv billede" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avancerede designindstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 #: ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane." #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Tilføj nyt element" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Tilføj ny %s" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax effekt" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 #: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 #: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Ægte Parallakse" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 #: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 #: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 #: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 #: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 #: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 #: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 #: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 #: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se " "kommentarer." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Ældre kommentarer" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend indhold" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Indsend en kommentar" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Læg et svar til %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Tilføj nyt Layout" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger Layout" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nyt Layout" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Se Layout" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Søg Layouts" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet fundet i papirkurv" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Anvendelsesområde" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttype" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette " "flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguration fejl" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Indtast det første navn" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Forkert e-mail" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abonnerer - hold udkig efter bekræftelses-e-mailen!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislykkedes." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Tilladelse kode er tom." #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye kode." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Undtagelse" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Besked" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislykkedes" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Projekter" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Tilføj Nyt Projekt" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger Projekt" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Nyt Projekt" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekter" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Se Projekt" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "Søg Efter Projekter" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Søg Efter Kategorier" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet Kategori" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet Kategori:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Rediger Kategori" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Opdatering Kategori" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Tilføj Ny Kategori" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Ny Kategori Navn" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Tags" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Søg Efter Tags" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnede Tag" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Forælder Tag:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Rediger Tag" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Opdatering Tag" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Tilføj Nyt Tag" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Nyt Tag-Navn" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du bruger %1$s plugin. Vi anbefaler at du rydder plugin-hukommelsen efter at " "du har opdateret dit tema." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ryd plugin-hukommelse" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan også gemmes i din browser. Ryd venligst din browser-" "hukommelse." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ryd browser-hukommelse" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder hukommelses-advarsel" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder er blevet opdateret, men din browser loader en gammel gemt " "version af builderen. Loading af gamle filer kan få builderen til at fungere " "forkert." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "Genopfrisk Builder" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Hvis du har ryddet din plugin-hukommelse og browser-hukommelse, men stadig " "får denne advarsel, så kan dine filer være gemt på DNS- eller Server-niveau. " "Kontakt din udbyder eller CDN for hjælp." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder-timeout" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Du har WP_DEBUG aktiveret. Deaktiver venligst denne indstilling i wp-config." "php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiver debug-modus" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du bruger tredjeparts-plugins. Prøv at deaktivere hvert plugin for at se om " "det er det der skaber en konflikt." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Styr dine plugins" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du bruger en forældet version af WordPress. Opgrader venligst." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Opgrader WordPress" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Hæv venligst din PHP hukommelsesgrænse til 128M. Du kan tilbagestille " "værdien via Divi Theme-indstillinger i fremtiden" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Hæv din hukommelsesgrænse nu" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du bruger en forældet version af temaet. Den seneste version er %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Opgrader" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Deaktiver hukommelsesgrænse-hævning" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editor indstillinger" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder-layouts" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de " "korrekte oplysninger." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Udfyld venligst følgende felter:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Fiks venligst følgende fejl:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-mail" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Tidligere" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Klar" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Nuværende farve" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolonne %s Baggrundsbillede" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis " "du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet " "indstillinger." #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolonne %s Parallakseeffekt" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det " "udvalgte billede" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolonne %s Parallaksemetode" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte " "billede" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolonne %s Baggrundsfarve" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolonne %s Brugerdefineret polstring" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard " "fyld." #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolonne %s CSS ID" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolonne %s CSS klasse" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "Kolonne %s før" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolonne %s Hovedelement" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "Kolonne %s Efter" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tak fordi du kontakter os" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(e)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "Dag" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "T" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(ter)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Log ind som %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt din adgangskode?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Søg" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Gem" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Gem kladde" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Offentliggør" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Visuelt" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Tilføj medie" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Indsæt medie" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Opdater Galleri" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "geocoder mislykkedes på grund af" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Forkert pin og adresse data. Prøv venligst igen." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "Ændr API-nøgle" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generer Fra Video" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Låse" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "Gem i bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Række" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiver global" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Indsæt Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "indsæt kolonner" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Indsæt sektion" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Indsæt række" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Nyt modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Ny række" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Ny sektion" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Tilføj fra bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Tilføj til bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "henter..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Regulær" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Fuldbredde" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Specialitet" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Vælg layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Ryd Layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Alt dit nuværende sideindhold vil gå tabt. Vil du fortsætte?" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Indlæs fra bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Foruddefinerede layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Erstat eksisterende indhold." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Bærbarhed" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Import" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Eksport af dit Divi Builder layout vil oprette en JSON-fil som kan " "importeres ind i en anden hjemmeside." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Eksporter filnavn" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Eksporter Divi Builder layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Import af en tidligere eksporteret Divi Builder layoutfil vil overskrive alt " "indhold der i øjeblikket er på denne side." #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Vælg fil der skal importeres" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Download sikkerhedskopi før importering" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importer Divi Builder layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Ingen fil valgt" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Vælg fil" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Medtag generelle indstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Skabelonnavn" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv Synkronisering" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Gem som Global" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Gør dette til en global genstand" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Opret ny kategori" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Tilføj til kategorier" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Her kan du tilføje den nuværende genstand til dit Divi-bibliotek til senere " "brug." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Sideindstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Redigeringshistorik" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "Historikstadier" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har ikke tilladelse til at redigere modulet, rækken eller sektionen i " "denne splittest." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-mål kan ikke flyttes indeni et splittest-objekt. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-objekt kan ikke flyttes indeni et splittest-mål. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Når det er sat, kan et mål der er placeret indeni et splittest-objekt ikke " "flyttes udenfor splittest-objektet. Du kan stoppe din splittest og starte en " "ny, hvis du ønsker at foretage denne ændring." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Denne sektion bør have mindst en række." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivebordsvisning" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletvisning" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Telefonvisning" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "Gem i biblioteket" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Udvid indstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Sammenfold indstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Gem som kladde" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Udvid modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Sammenfold modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Tilpas størrelse på modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Snap til venstre" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Separer modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Kasser alle ændringer" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Fly sektion" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Sektionindstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliker sektion" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Gem sektion til bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Slet sektion" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Tilføj ny sektion" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Fly række" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Rækkeindstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliker række" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Gem række til bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Slet række" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Ændr rækkestruktur" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Tilføj ny række" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Fly modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Modulindstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliker modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Gem modul til bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Slet modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Tilføj nyt modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Ændringer som ikke er gemt vil gå tabt hvis du forlader Divi byggeren nu." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke Global" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ikke Global" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Min" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 #: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "Midt" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Berettiget" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Vælg en menu" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d Kommentarer" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Indlæg af %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har i øjeblikket ingen projekter i nogen kategorier." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Brug standard redigerer" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Brug Divi Byggeren" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Brug visuel bygger" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet" #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med " "dette tema" #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Navn" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Opret" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul i fuld bredde" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion i fuld bredde" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Særlig sektion" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Skabelontype" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye skabelonindstillinger" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på " "alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere " "dette modul" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kortnålsadresse kan ikke være tom" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability " "af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne " "browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig Farve" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din hukommelsesgrænse er blevet hævet" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din hukommelsesgrænse kan ikke ændres automatisk" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Uautoriseret handling" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Vælg emne til split-testing" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktiveret Divi Leads Splittest-system. Ved at bruge splittests kan du " "skabe forskellige elementvariationer på din side for at finde ud af hvilken " "variation der påvirker konverteringsraten ved dit ønskede mål bedst. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at splitteste." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Vælg dit mål" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Tillykke, du har valgt et splittest-objekt! Nu skal du vælge dit mål. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at sætte som dit mål. Afhængigt af elementet du vælger, vil " "Divi måle konverteringsrater for klik, læsninger eller salg. Hvis du for " "eksempel vælger et Call To Action-modul som dit mål, så vil Divi måle " "hvordan variationer i dine testobjekter påvirker hvor ofte besøgende læser " "og klikker på knappen i dit Call To Action-modul. Testobjektet selv kan også " "vælges som dit mål." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurer objektvariationer" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Tillykke, din splittest er klar til start! Du vil bemærke at dit splittest-" "objekt er blevet duplikeret. Hver splittest-variation vil blive vist til " "dine besøgende og statistikker vil blive indsamlet for at udregne hvilke " "variationer resulterer i den højeste konverteringsrate. Din test vil starte " "når du gemmer denne side." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Vælg splittest-vinder" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Før du slutter din splittest skal du vælge hvilken splittest-variation du " "vil beholde. Vælg venligst din favorit eller det højeste " "konverteringsobjekt. Alternative splittest-objekter vil blive fjernet." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Du skal først vælge et splittest-objekt." #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Vælg splittest-mål" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Du skal først vælge et splittest-mål. " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Vælg et andet mål" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dette element kan ikke bruges som dit splittest-mål. Vælg venligst et andet " "modul eller en anden sektion." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan ikke gemme layout" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme et layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan ikke gemmme sektion" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne sektion mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan ikke gemme række" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne række mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan ikke gemme modul" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme dette modul mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan ikke loade layout" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke loade et nyt layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan ikke rydde layout" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan ikke rydde dit layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest før du rydder dit layout." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan ikke importere/eksportere layout" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke importere eller eksportere et layout mens der kører en " "splittest. Afslut din splittest og prøv igen." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan ikke flytte mål" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan ikke flytte objekt" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan ikke klone sektion" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan ikke klone række" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne række kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan ikke fjerne sektion" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan ikke fjerne række" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denne række kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål kan " "ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Objekt" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Indtryk" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Klik" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikfrekvens-rate" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Læsninger" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Læsningsrate" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Ophold" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Afvisningsrate" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisninger" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Mållæsninger" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagementsrate" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konverteringsmål" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konverteringsrate" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Forkortelses-konverteringer" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "Redigeret" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsede" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Ulåst" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Klonede" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Handicappede" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Kopieret" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Omdøbt" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Slået til" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Slået fra" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Gemt Afsnit" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Gemt Række" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Gemt Modul" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Split-testing" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "på tablet" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "på stationær" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Byggeren" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "af" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Indsæt Efter" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Stop splittest" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Sammenbrud" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Se Historien" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Se statistik" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Se splittest-statistikker" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Afsnit" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Låse Afsnit" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Udvide Afsnit" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Standard afsnit" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Række" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Skift Struktur" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Låse Række" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Udvide Rækken" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Indsæt kolonne(r)" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modul" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Låse Modul" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem & afslut" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Indlæs Layout" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Indsæt Modul(er)" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver Bygger" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " "genoprettet." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout navn:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Tilføj til kategorier:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til " "senere brug." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Gem som Global:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder indstillinger" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Stop splittest?" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Ved afslutning af din splittest vil du blive bedt om at vælge hvilken " "objektvariation du gerne vil beholde. Tilbageværende objekter vil blive " "fjernet." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Bemærk: denne proces kan ikke fortrydes." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "En fejl opstod" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Af en eller anden grund kan du ikke udføre denne opgave." #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Gem som globalt objekt" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Sæt vinderstatus" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du brugte et globalt objekt som splittest-vinder. Følgelig skal du vælge " "mellem:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Gem vinder som globalt objekt (valgt objekt vil blive synkroniseret og dit " "globale objekt vil blive opdateret i Divi-bibliotekt)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Gem vinder som ikke-globalt objekt (valgt objekt vil ikke længere være et " "globalt objekt og dine ændringer vil ikke ændre det globale objekt)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Sidste 24 timer" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Sidste 7 dage" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Sidste måned" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "Altid" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Oversigt og data" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistikker bliver stadig indsamlet for denne tidsramme" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistikker vil blive vist efter tilstrækkelig dataindsamling" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Splittest-statistikker" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Afvisninger" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengagement" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Konverteringer" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistikker bliver indsamlet" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Genopfrisk statistikker" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Afslut splittest og vælg vinder" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Tilføj Anden afdeling" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 #: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 #: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 #: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 #: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 #: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 #: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 #: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 #: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiver splittest" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Afvisningsrate-grænse" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statistik-genopfriskningsinterval" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "Hver time" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Dagligt" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Forkortelses-tracking" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Forkortelse for tracking:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Farvevælger farvepalet" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonneafstand" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Lys tekstfarve" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mørk tekstfarve" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Indholdsområde baggrundsfarve" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Sektion baggrundsfarve" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutning..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "At fjerne forbindelsen..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "Trin 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generer autorisationskode" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - " "knappen: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Opret en forbindelse" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker " "det." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern forbindelsen" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema tilpasser" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul tilpasser" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Side Valgmuligheder" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Indstillinger" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Tema-Muligheder" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotek" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Tilføj/Slet Element" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Rediger Emne" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Flyt Element" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktiver Konto" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Konto" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Skift Divi Builder" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Rediger Globale Emner" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Indstillinger Faner" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede Indstillinger" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Indstillinger Typer" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Rediger Farver" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Rediger Indhold" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Rediger Skrifttyper" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Knap" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Rediger Konfiguration" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Modul Brug" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Bidragyder" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Redaktør" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spar Divi Roller" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der " "kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en " "fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine " "kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne " "muligheder til rådighed for dem." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. " "Ønsker du at fortsætte?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "ingen" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s ved %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Rediger)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar afventer moderering." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Afslut visuel bygger" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiver visuel bygger" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget til enhver" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Bygget til" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Hjemmeside Basis" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Hjemmeside Butik" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Hjemmeside Portefølje" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside Udvidet" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side Fuldbredde" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side højre Sidebar" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side Venstre Sidebar" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side Dobbelt Sidebarer" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefølje Gitter" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefølje 1 Kolonne" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt Udvidet" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt Udvidet 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Murværk" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik Standard" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik Udvidet" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Plask Side" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer Snart" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Destinationsside" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Om os" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Vores hold" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt Agentur" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Salgs Side" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Sags Undersøgelse" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Produkt Egenskaber" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til højre" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "Højre til Venstre" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "Top til bund" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "bund til top" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "Billede URL" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 #: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535 #: ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 #: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536 #: ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Sæt som billede" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 #: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 #: ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise." #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit " "billede kan placeres her." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel Billede Tekst" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst." #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger " "at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL " "her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt." #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "URL Åbner" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "I Det Samme Vindue" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "I Den Ny Fane" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue" #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Billedoverlag" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktiveret, vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over billedet" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlagsikonfarve" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlagsikonet" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlaget" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Hover ikonvælger" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du angive et brugerdefineret ikon til overlaget" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer retningen af animationen." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern Plads Under Billedet" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Billedjustering" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Billedets maksimal bredde" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gør til fuld bredde" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 #: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 #: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 #: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333 #: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 #: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 #: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 #: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955 #: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 #: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 #: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 #: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336 #: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 #: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 #: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 #: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958 #: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 #: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 #: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 #: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342 #: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 #: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 #: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 #: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964 #: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil aktivere modulet på udvalgte enheder" #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 #: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 #: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 #: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 #: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Etiket" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 #: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 #: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 #: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347 #: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 #: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 #: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 #: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation." #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 #: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083 #: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 #: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 #: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 #: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerivare" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlejring af ikon" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerivare titel" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleriobjekt billedtekst" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleripaginering" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleri Billeder" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Tabel" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer." #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Billede Nummer" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side." #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis Titel og billedtekst" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet " "har dem." #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sideinddeling" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed." #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 #: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 #: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 #: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 #: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 #: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 #: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Lys" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 #: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med " "en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så " "burde din tekst være mørk." #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk Animation" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende " "skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter " "justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes." #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis " "'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause mellem hver rotation." #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Upload en video" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vælg en video .MP4 Fil" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Angiv som Video" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du " "ønsker at vise." #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vælg en video .WEBM Fil" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i " "både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle " "browsere." #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Billedoverlejring URL" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen." #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Ikonfarve for spil" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Video Slider" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Spil-knap" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniaturebillede genstand" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Skyderpile" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan " "enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis pile" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul pile" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene." #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider kontroller" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Brug Thumbnail Track" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Brug Dot Navigation" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under " "slideren eller dot navigation i nederste del af slideren." #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Slider kontroller Farve" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i " "farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i " "dot navigation." #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Ny Video" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Video Indstillinger" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation." #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Slider Pile Farve" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven." #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 #: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Header" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 #: ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk " "baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys " "baggrund, så burde din tekst være mørk." #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet." #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet." #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 #: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Body" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Bagsidetekst til billede" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Bagsidetekst til titlen" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede." #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination " "URL her." #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Brug Ikon" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst." #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkel Ikon" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkel Farve" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis Cirkel Grænse" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise." #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkel Grænse Farve" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse." #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst." #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Billede/Ikon Placering" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Billede/Ikon Animation" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret." #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her." #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Betjening af faner" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "Faneindhold" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Fane indstillinger" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane." #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 #: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Knap" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Billedfremvisnings titel" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Billedfremvisnings betjening" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Slide Billede" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Skydepile" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Vis styring" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren." #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen " "svæve." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Brug Parallax effekt" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens " "du ruller." #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse metode" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt." #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern Indvendig skygge" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Baggrundsbilledet Position" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "Øverst Til Venstre" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "Top-Center" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "Øverst Til Højre" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "I Midten Til Højre" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "Centrum-Venstre" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst Til Venstre" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "Nederst I Midten" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst Til Højre" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Baggrund Billede Størrelse" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Passer til" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk Størrelse" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Topfyld" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Knapfyld" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Ny Slide" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-indstillinger" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Slide beskrivelsesbeholder" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Tekst" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definer titelteksten til dit dias." #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Knap Tekst" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definer tekst til dias-knappen" #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "Knap URL" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Input en destination URL for sliderknappen." #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Dækning" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul." #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vælg et Slide Billede" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Angiv Som Slide Billede" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. " "Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst." #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Brug baggrundsoverlag" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 #: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780 #: ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktiveret, vil en brugerdefineret overlagsfarve tilføjes over dit " "baggrundsbillede og bag dit skydeindhold." #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til baggrundsoverlaget." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Brug tekstoverlag" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktiveret, så tilføjes en baggrundsfarve bag skydeteksten for at gøre " "den mere læsbar oven på baggrundsbilleder." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekstoverlagsfarve" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til tekstoverlaget." #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slide Billede Lodret justering" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit " "billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit " "dias." #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Slide Video" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast " "Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med " "tekst." #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til " "billedet her." #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en " "mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug " "mørk tekst." #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Baggrundsvideo .MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Angiv som Baggrundsvideo" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre " "maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. " "Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil " "dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater." #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Baggrundsvideo .WEBM" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal " "kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: " "Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit " "baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater." #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Baggrundsvideo Bredde" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige bredde (i pixels) af din video her." #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Baggrundsvideo Højde" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige højde (i pixels) af din video her." #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Pause Video" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille" #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her." #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Grænseradius på tekstoverlag" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Indlægsskyder" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 #: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 #: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Indlæg nummer" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du vil vise i skyderen." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 #: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Medtag Kategorier" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil inkludere i skyderen." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Opstil efter" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Daot: ny til gammel" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Overskrift: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Overskrift: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rækkefølgen som indlæg vises i." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis læs mere knap" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne indstilling vil slå læs mere knappen til og fra." #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \\\"Read More\\\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Indholdsvisning" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis Uddrag" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Vis indhold" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Det vil ikke afkorte dine indlæg at vise det fulde indhold i skyderen. " "Visning af uddrag vil kun vise uddragsteksten." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Brug indlægsuddrag hvis angivet" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver denne indstilling hvis du vil ignorerer manuelt angivne uddrag og " "altid genererer det automatisk." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk uddragslængde" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Angiv længden på automatisk genererede uddrag. Blank for standard (270) " #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis indlægsmeta" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denne indstilling vil slå metasektionen til og fra." #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Vælg en baggrund" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv URLen på billedet du vil bruge som " "baggrund til skyderen ind." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis Udvalgt Billede" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil slå det fremhævede billede i skyderen til og fra." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Billedplacering" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Vælg hvordan du vil vise det fremhævede billede i skydere" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis billede på mobil" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 #: ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "af %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Udtalelsesportræt" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Forfatter af udtalelsen" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Udtalelses Meta" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Forfatter Navn" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren." #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Indtast jobtitlen." #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Firma Navn" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Indtast navnet på virksomheden." #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "Forfatter/Firma URL" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet " "link." #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Åbne" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portræt billede URL" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Citat Ikon" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt." #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller " "ej." #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til " "handling." #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst." #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Citat Ikonfarve" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Bredde stående" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Højde stående" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Pris underrubrik" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Pris titel" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Pris undertekst" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Pris top" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Pris" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Hyppighed" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Prisernes Indhold" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "Pris objekt" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskluderet objekt" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Pris-knap" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Udvalgt tabel" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prik" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikfarve" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer listeelementer" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny Pris Tabel" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pris Tabel Indstillinger" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre." #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definer en titel for pris tabellen." #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes." #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her." #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "Per" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling " "cyklus her." #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Indtast værdien af produktet her." #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen." #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen." #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. " "Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:" #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Inkluderet mulighed" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskluderet mulighed" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Ekskluderet objektfarve" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Knap" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Promooverskrift" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her." #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen." #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap." #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Indtast destinations URL til din knap." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Indtast din ønskede knaptekst." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Knapjustering" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Her kan du definere justeringen af en knap" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio Billede" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Audio indhold" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Lydoverskrift" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Afspillerknapper" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Afspiller timer" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Afspillerskydere" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Afspiller skydere i øjeblikket" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload en lydfil" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Angiv som lyd for modulet" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra " "modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger." #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Definer en titel." #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner Navn" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Definer et kunstnernavn." #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Album navn" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Definer et albumnavn." #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbillede URL" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet " "være tomt for at bruge standard farve." #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nyhedsbrev Form" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhedsbrevsfelter" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nyhedsbrev-knap" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Vælg liste" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Service Udbyder" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "AWeber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Feed Titel" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "Indtast Feed Title." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp lister" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge MailChimp liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser " "nogen lister her, så skal du sikre dig at MailChimp API nøgle er sat i %1$s " "og at du har mindst en liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en " "ny liste, men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan MailChimp lister' " "indstilling i %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi plugin-indstillinger" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Glem ikke at deativere den når listen er blevet gendannet." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "AWeber lister" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge Aweber liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser nogen " "lister her, så skal du sikre dig at Aweber er opstillet korrekt i %1$s og at " "du har mindst en liste på en Aweber konto. Hvis du har tilføjet en ny liste, " "men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan Aweber lister' indstilling i %1$s." "%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks." #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen." #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst." #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Field Tekstfarve" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fokus tekstfarve" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Brug Fokuskantfarve" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fokuskantfarve" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Loginbeskrivelse" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Loginformular" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Loginfelter" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Loginknap" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet." #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "omdirigere til den aktuelle side" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side." #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logget ind som %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portefølje Billede" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portefølje Titel" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil." #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side." #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed." #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Vis Titel" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå projekttitler til eller fra." #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Vis Kategorier" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå kategori links til eller fra." #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Gamle poster" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Næste poster »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portefølje Filtre" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliepaginering" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Bar Tællere" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Tællertitel" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Tælleropbevaring" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Tæller-nummer" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)." #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bjælke Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen." #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Brug procenter" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Toplinje fyld" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Nedrelinje fyld" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny Bjælke Tæller" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Indtast en titel til din bjælke." #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke." #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Mærkefarve" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Procentdel farve" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Antal" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Procentbeholder" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Cirkeltæller titel" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttekst" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller." #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 " "til 100" #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "procenttegn" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet " "ovenfor." #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummertæller titel" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Indtast en titel til tælleren." #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tæller Tekstfarve" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du " "arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund " "er lys, burde din tekst sættes til mørk." #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Åben skift mellem" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Skift-mellem titel" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Skift mellem ikon" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Skift mellem indhold" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket." #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Stadie" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Åben" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand." #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Felt" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Formular område" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt titel" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knap" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelter" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Beskedfelt" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafelt" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatekst" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed." #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Indsæt e-mail-adressen som beskeder skal sendes til.

Bemærk: e-" "mail-levering og spam-forhindring er komplekse processer. Vi anbefaler at du " "bruger en leveringstjeneste så som Mandrill, SendGrid, eller en anden lignende tjeneste for at sikre at " "beskederne der sendes gennem denne formular, kan leveres." #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definer en titel til din kontaktformular." #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskedmønster" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du angive det brugerdefinerede mønster til e-mailbesked. Felter bør " "inkluderes i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du vil inkludere feltet med id = phonemessage, så kan du bruge følgende ern: Min " "besked er %%message%% og telefonnummer er %%phone%%. Blank for " "standard." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver omdirigerings URL" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brugere efter succesfuld formindsendelse." #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigerings URL" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv omdirigerings URLen" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Succesbesked" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Skriv beskeden du vil vise efter succesfuld indsendelse af form. Blank for " "standard" #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Formular baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inputkant radius" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Sørg for at du udfylder alle påkrævede felter." #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-mail." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Genopfrisk venligst siden og prøv igen." #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Nyt felt" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Feltindstillinger" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Angiv det unikke ID for dette felt. Du bør kun bruge engelske tegn uden " "særlige tegn og mellemrum." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Inputfelt" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "E-mailfelt" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Tekstområde" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Vælg typen af felt" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Påkrævet felt" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Angiv om feltet skal være påkrævet eller valgfrit" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gør fuld bredde" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil feltet bruge 100% af bredden i indholdsområdet, " "ellers vil det bruge 50%" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling " "styrer tekst orientering og grænsekontrol position." #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Område" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget " "områder inden for udseende > fanen Widgets." #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern kantseperator" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Vis ikke skillelinje" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Farve" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje." #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke " "skillelinje højde." #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Højde" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Medlems-billede" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Medlems-position" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems-sociale links" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Indtast navnet på den person" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Indtast personens position." #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Indtast Facebook profil URL." #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Indtast Twitter Profil URL" #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Indtast Google+ profil URL" #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URL" #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon Hover-farve" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Indlægs Meta" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigation" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Fremhævet billede" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Læs Mere Knap" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side." #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed." #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her." #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra." #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. " "Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst." #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej." #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 #: ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Vis Forfatter" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra." #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 #: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå dato til eller fra." #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis Kommentar Tæller" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drej kommentar count on og off." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå paginering til og fra." #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Opvejnings Antal" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af" #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Fremhævet billede overlag" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over det fremhævede billede på et indlæg." #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Brug salgsskygge" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "læs mere..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "læs mere" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "På udsalg" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Gamle pris" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "De seneste produkter" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Udsalgsprodukter" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bedst Sælgende Produkter" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst Bedømte Produkter" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategori" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise." #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises." #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Antal Af Kolonner" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "standard" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 #: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Standard sortering" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter efter popularitet" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter efter bedømmelse" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorter efter dato" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles." #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsbadge farve" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtælling Timer" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Beholder" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Nedtælling Timer Titel" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret." #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Nedtælling til" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret " "er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle " "Indstillinger" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling." #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Kort" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 #: ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-nøgle" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "Tilføj din API-nøgle" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Kortmodulet bruger Google Maps API'en og kræver en gyldig Google API-nøgle " "for at fungere. Før du bruger kortmodulet, så sørg for at du har tilføjet " "din API-nøgle inde i Divi temaindstillingspanelet. Lær mere om hvordan du " "opretter din Google API-nøgle a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">her." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Kort Midt Adresse" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Musehjul Zoom" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller " "ej." #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Trækbar på mobil" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Her kan du vælge om kortet skal kunne trækkes på mobile enheder eller ej." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Brug gråtonet filter" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Ny Pin" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Pin-indstillinger" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kort Pin Adresse" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks " "pinen." #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media Følg" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 #: ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Sociale Netværk" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Social ikon" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 #: ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Følg Knap" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Link Form" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afrundet rektangel" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner." #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet." #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "nye sociale netværk" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Social Network Indstillinger" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Vælg et netværk" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "Flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Vælg det sociale netværk" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "Konto URL" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Det URL for dette sociale netværk link." #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Konto Navn" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto navn." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knappen Handling" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Ringe" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil ændre ikon farven." #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Vis Meta" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs " "Meta" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis Indlægskategorier" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. " "Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper." #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antallet af kommentar" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Udvalgt billedeplacering" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Nedenfor titel" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Ovenfor titel" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titels baggrundsbillede" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Brug Parallakseeffekten" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " "teksten" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekst baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Input" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere sider fra søgeresultater" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder indlæg" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere indlæg fra søgeresultater" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil ekskludere fra søgeresultaterne." #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knap" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "At slå dette til vil skjule søgeknappen" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Pladsholdertekst" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv teksten du vil bruge som pladsholder i søgefeltet." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knap og grænsefarve" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inputfelt baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Pladsholder farve" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Feltgrænse" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Kommentar-tæller" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentar-body" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar-meta" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentar-indhold" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar-avatar" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Svar-knap" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Ny kommentar titel" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Navnefelt" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Netsted-felt" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Send-knap" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svarknap" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Vis kommentarantal" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felters baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felters grænseradius" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Indlægsnavigering" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Links" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Tidligere link" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Forrige link-pil" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Næste link" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Næste link-pil" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du angive om tidligere og næste indlæg skal være indenfor samme " "taksonomitermer som det nuværende indlæg" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Brugerdefineret taksonominavn" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lad være blank hvis du bruger dette modul i et projekt eller indlæg. Ellers " "så skriv taksonominavnet for at få 'I den samme kategori' indstillingen til " "at virke korrekt" #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Skjul tidligere indlægslink" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det tidligere indlægslink" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Skjul næste indlægslink" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det næste indlægslink" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tidligere linktekst" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst til det tidligere link. Du kan bruge " "%title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for " "standard." #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Næste link tekst" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst for det næste link. Du kan bruge %title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for standard." #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fuldbredde Overskrift" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Titeldesign" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Underrubrikdesign" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Indholdsdesign" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Subhead" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "Knap En" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Knap To" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Header Container" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "Hovedbillede" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Rul ned knap" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Indtast din side titel her." #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Underoverskrift Tekst" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises " "under din titel i en lille skrifttype." #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst & Logo Orientering" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gør til fuldskærm" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Rul-ned-ikon farve" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Titel skriftfarve" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Underrubrik skriftfarve" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Indhold skriftfarve" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Bredde" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knap %1$s tekst" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Indtast teksten for knappen." #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knap %1$s URL" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Indtast URL'en for knappen." #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "Baggrundsbillede URL" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man " "ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt." #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Billede URL" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekst Lodret justering" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "Header billede URL" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering af billede" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fuldbredde Menu" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Menulink" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktive menulink" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Rullemenubeholder" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Rullemenulinks" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik her for at oprette ny menu" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenuer Åbne" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "Nedad" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "Opad" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få " "dem til at åbne nedad eller opad." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Gør Menu Links Fullwidth" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv Linkfarve" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Drop-down-menu animation" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Falm" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Vend" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra." #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis Slider Kontroller" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul Slider Kontroller" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen." #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fuldbredde Portefølje" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolieobjekt" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Objektoverlag" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Objektoverskrift" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspile" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel vises over porteføljen." #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Karrusel" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 " "til ikke at begrænse mængden." #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå dato visning til eller fra." #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk Karrusel Rotation" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at " "slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal " "du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden " "nedenfor, hvis det ønskes." #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk " "Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fuldbredde Kort" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fuld bredde kode" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fuld bredde billede" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fuld bredde indlægsskyder" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \"Read More\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparent baggrundsfarve" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så " "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis Indvendig skygge" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, " "når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder." #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned " "ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt." #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "px" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset Bredde" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Udjævn kolonne højder" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre sektionens mærkat i builderen for nem identifikation når den " "er minimeret." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af " "browservinduet." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-" "standard bredde." #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til " "denne række." #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, " "når de kollapsede." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke få vist dette punkt." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at få vist denne vare." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Ilægning af preview..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Er Deaktiveret" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "