msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 14:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 15:19+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Schriftart" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Schriftgröße" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Schriftfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Zeichenabstand" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Zeilenhöhe" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Großbuchstaben" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 #: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 #: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 #: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 #: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "An" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 #: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 #: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Ein Bild hochladen" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Ein Hintergrund auswählen" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Als Hintergrund einrichten" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Umrandung verwenden" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 #: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 #: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 #: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 #: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 #: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 #: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 #: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449 #: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 #: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 #: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 #: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805 #: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 #: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 #: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 #: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646 #: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 #: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 #: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 #: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567 #: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 #: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 #: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 #: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060 #: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 #: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 #: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Umrandungsbreite" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Umrandungsart" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Benutzerdefinierter Abstand" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Formatvorlagen für %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Text Größe" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Hintergrundfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Rahmenbreite" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Rahmenfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Hinzufügen von %1$s \" - Symbol" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s \" - Symbol" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s \" - Symbol Farbe" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s \" - Symbol Platzierung" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 #: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 #: ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 #: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Nur Show-Symbol Auf Hover für %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover-Text Farbe" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover die Hintergrundfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover die Rahmenfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover-Border-Radius" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover-Spacing" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Hauptelement" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "Nachher" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Farbwert" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Bild auswählen" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Bild festlegen" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Erweiterte Designoptionen" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefinierte CSS" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf die Einstellungen " "zuzugreifen" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 #: ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte " "platziert wird." #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Neuen Artikel hinzufügen" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Neues hinzufügen %s" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Einstellungen" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Artikel" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Abstand" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax-Effekt" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaxmethode" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 #: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 #: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Echte Parallaxe" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 #: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 #: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 #: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 #: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 #: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 #: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 #: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 #: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-Klasse" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Geben Sie das Passwort ein, um " "Kommentare anzusehen." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Kommentare" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Ältere Kommentare" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Neuere Kommentare" #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Kommentar abschicken" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Einen Kommentar abschicken" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Antworten auf %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Neues hinzufügen" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Neues Layout hinzufügen" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bearbeiten" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Neues Layout" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Layout ansehen" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Layouts suchen" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Umfang" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttyp" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Modulbreite" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können " "erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle " "Bereiche zu sehen." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "Laden" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald " "ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen " "einfache Benutzung auf." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguration Fehler" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Bitte Vornamen eingeben" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Falsche E-Mail" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfiguration Fehler: die Liste ist nicht definiert" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Angemeldet - sehen Sie nach der Bestätigungs-E-Mail!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfehler: api-Schlüssel ist nicht definiert" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Falsche Konfiguration Daten" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce ist fehlgeschlagen." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Auth-code ist leer." #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Auth-code ist ungültig. Versuchen Sie regeneriert und fügen Sie den neuen " "code." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Ausnahme" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce fehlgeschlagen" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Neues hinzufügen" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Neues Projekt Hinzufügen" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt Bearbeiten" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekte" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Projekt Anzeigen" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "Suche Projekte" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt-Kategorien" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Projekt Kategorie" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Suche Nach Kategorien" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Parent Kategorie:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Kategorie Bearbeiten" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Update-Kategorie" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Neue Kategorie Hinzufügen" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Neue Kategorie-Namen" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt-Tags" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt-Tag" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Tags suchen" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Übergeordnetes Tag" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Übergeordnetes Tag:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag Bearbeiten" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Tag aktualisieren" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Neuen Tag hinzufügen" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Namen Für Einen Neuen Tag" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Sie verwenden das %1$s-Plugin. Wir empfehlen die Bereinigung des Plugin-" "Caches, nachdem Sie Ihr Motiv aktualisiert haben." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Plugin-Cache bereinigen" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builer-Dateien können auch in Ihrem Browser zwischengespeichert sein. Bitte " "bereinigen Sie den Zwischenspeicher Ihres Browsers." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Broser-Cache bereinigen" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder-Cache-Warnung" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Der Divi-Builder wurde aktualisiert, jedoch lädt Ihr Browser eine alte " "zwischengespeicherte Version des Builders. Das Laden von alten Dateien kann " "dazu führen, dass der Builder nicht richtig funktioniert." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "Den Builder neu laden" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Wenn Sie Ihren Plugin-Cache und Ihren Brwoser-Cache gelöscht haben und immer " "noch diese Warnung erhalten, dann könnten Ihre Dateien möglicherweise auf " "dem DNS- oder Server-Level zwischengespeichert sein. Kontaktieren Sie Ihren " "Host oder CDN zur Unterstützung." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi-Builder Timeout" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Sie haben WP_DEBUG aktiviert. Bitte deaktivieren Sie diese Einstellung in wp-" "config.php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Debug-Modus deaktivieren" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Sie verwenden Plugins von Drittanbietern. Versuchen Sie jedes Plugin zu " "deaktivieren, um festzustellen, ob eines davon einen Konflikt verursacht." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Verwalten Sie Ihre Plugins" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Sie verwenden eine veraltete Version von WordPress. Bitte aktualisieren." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPress aktualisieren" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Bitte erhöhen Sie Ihren PHP-Speicher auf 128M. Sie können den Wert in " "Zukunft über die Divi-Motiv-Optionen auf Standard zurücksetzen" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Erhöhen Sie jetzt Ihre Speichergrenze" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Sie verwenden eine veraltete Version des Motivs. Die aktuellste Version ist " "%1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Speichergrenzenerhöhung deaktivieren" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi-Rolleneditor-Einstellungen" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi-Builder-Layout" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi-Builder-Layouts" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die Felder unten aus, um sicherzustellen, dass Sie die " "richtigen Informationen eingegeben." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Bitte folgende Fehler beheben:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "Ungültige E-Mail" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Vorherige" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "Unbefugten Zugriff. Album Vorhören kann nicht zugegriffen werden außerhalb " "von %1$s\"." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Aktuelle Farbe" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "Spalte %s Hintergrundbild" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. " "Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem " "Einstellungsfeld entfernen." #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Spalte %s Parallexeneffekt" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild " "anwenden wollen" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Spalte %s Parallaxenmethode" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden " "wollen" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "Spalte %s Hintergrundfarbe" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Spalte %s benutzerdefiniertes Polster" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um " "die Standardabstände zu verwenden." #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Spalte %s CSS-ID" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Spalte %s CSS-Klasse" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "Spalte %s vorher" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "Spalte %s Hauptelement" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "Spalte %s nachher" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "von %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Danke für Ihre Anfrage" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Tag(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "Tag" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(N)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "Std" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(N)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Sekunde(N)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Als %s einloggen" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Ausloggen" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Entwurf speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Medien hinzufügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Medien einfügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Galerie aktualisieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ungültige Pin- und Adress-Angaben. Bitte erneut versuchen." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Entwurf" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "API-Schlüssel ändern" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Aus Video erzeugen" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Global deaktivieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Modul einfügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "Spalten einfügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Abschnitt einfügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Zeile einfügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Neues Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Neue Zeile" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Neuer Abschnitt" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Zur Bücherei hinzufügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "lade..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Regulär" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Volle Breite" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Spezialität" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Layout auswählen" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Layout löschen" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Ihr gesamter aktueller Seiteninhalt wird verlorengehen. Möchten Sie " "fortfahren?" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Aus der Bibliothek laden" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Vordefinierte Layouts" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Vorhandenen Inhalt ersetzen." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Portabilität" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Der Export Ihres Divi Builder Layouts wird eine JSON-Datei erstellen, die in " "eine andere Website importiert werden kann." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Dateiname exportieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout exportieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Der Import einer in der Vergangenheit exportierten Divi Builder Layout-Datei " "wird den gesamten momentan auf dieser Seite befindlichen Inhalt " "überschreiben." #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Importdatei auswählen" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Backup vor Import herunterladen" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout importieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Keine Datei ausgewählt" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen " "ein (optional)" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Vorlagenname" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektive Sync" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Als Global abspeichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Neue Kategorie erstellen" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Hier können Sie den aktuellen Gegenstand zum späteren Gebrauch Ihrer Divi " "Bücherei hinzufügen." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere " "Benutzung." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Verlauf wird geändert" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "Verlaufs-Zustände" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, um das Modul, die Reihe oder den Abschnitt in " "diesem Splittest zu bearbeiten." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Ein Split-Testing-Ziel kann nicht in einem Split-Testing-Thema bewegt " "werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest " "beenden." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Ein Split-Testing-Thema kann nicht in einem Split-Testing-Ziel bewegt " "werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest " "beenden." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Sobald festgelegt, kann ein Ziel, das in einem Split-Testing-Thema platziert " "wurde, nicht außerhalb des Split-Testing-Themas bewegt werden. Sie können " "Ihren Splittest beenden und einen neuen beginnen, wenn Sie diese Änderung " "vornehmen möchten." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Desktopansicht" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Tablet-Ansicht" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Handy-Ansicht" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Einstellungen ausfalten" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Einstellungen einfalten" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Als Entwurf speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Modal expandieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Modal zusammenziehen" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Größe des Modal ändern" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Links einrasten" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Modal trennen" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Alle Änderungen verwerfen" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen Speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Auswahl verschieben" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Abschnittseinstellungen" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Abschnitt duplizieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Abschnitt in Bücherei speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Bereich löschen" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Neuen Abschnitt hinzufügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Zeile verschieben" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Zeileneinstellungen" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Zeile duplizieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Zeile in Bücherei speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Spaltenstruktur ändern" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Neue Zeile hinzufügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Modul verschieben" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Modul-Einstellungen" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Modul duplizieren" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Modul in Bücherei speichern" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Modul löschen" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Neues Modul hinzufügen" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Wenn Sie Divi Builder jetzt verlassen, gehen alle ungespeichernten " "Änderungen verloren." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Module" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektionen" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/nicht global" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Nicht global" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf diese Seite zuzugreifen" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Mine" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 #: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Blocktext" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Ein Menü auswählen" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Keine Kommentare" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d Kommentare" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Beiträge von %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Sie haben derzeit keine Projekte einer Kategorie zugewiesen." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Durchgehend" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Geschwungen" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Kante" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Innen" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Außen" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu " "exportieren." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategorien verwalten" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Standard-Editor verwenden" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Den Divi-Builder benutzen" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Visuellen Builder verwenden" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul " "erstellt werden." #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu " "Konflikten führen." #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-Name" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul in voller Breite" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion für volle Breite" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Spezialsektion" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Vorlagenart" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Neue Vorlageneinstellungen" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts " "verwendet werden." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Voransicht" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder " "erstellt werden" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar." #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung " "wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. " "Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Map-Pin-Adresse darf nicht leer sein" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren diesem Abschnitt." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum freischalten dieser Zeile." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren dieses Modul." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum ausführen dieser Aufgabe." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nicht durchführen copy/paste-Verfahren aufgrund inavailability von " "localStorage-Funktion in Ihrem browser. Bitte nutzen Sie die neuesten " "modernen browser (Chrome, Firefox oder Safari), um eine copy/paste-Vorgang" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Ungültige Farbe" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Ihre Speichergrenze wurde erhöht" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Ihre Speichergrenze kann nicht automatisch geändert werden" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "UNerlaubte Handlung" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Split-Testing-Thema auswählen" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Sie haben das Divi-Leads Split-Testing-System aktiviert. Wenn Sie Split-" "Testing verwenden, können Sie unterschiedliche Elementvariationen erstellen, " "um herauszufinden, welche Variation die Umsetzungsrate Ihres gewünschten " "Ziels am meisten positiv beeinflusst. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, " "eine Reihe oder auf ein Modul, welches sie gerne einem Splittest unterziehen " "möchten, nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Wählen Sie Ihr Ziel" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Glückwunsch, Sie haben einen Split-Testing-Thema ausgewählt! Als nächstes " "müssen Sie Ihr Ziel auswählen. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, eine " "Reihe oder auf ein Modul, welche/s sie gerne als Ziel verwenden möchten, " "nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben. Abhängig von dem von Ihnen " "gewählten Elementen wird Divi relevante Umwandlungsraten für Klicks, " "Lesungen oder Verkäufe verfolgen. Wenn Sie zum Beispiel ein " "Handlungsaufforderungsmodul als Ihr Ziel gesetzt haben, dann wird Divi " "verfolgen, wie sich Variationen in Ihren Themen darauf auswirken, wie oft " "Besucher den Button in Ihrem Handlungsausfforderungsmodul lesen und " "anklicken. Das Testthema selbst kann ebensfalls als Ihr Ziel ausgewählt " "werden." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Themenvariationen konfigurieren" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Glückwunsch, Ihr Splittest ist einsatzbereit! Sie werden bemerken, dass Ihr " "Split-Testing-Thema verdoppelt wurde. Jede Splittestvariationen wird Ihren " "Besuchern angezeigt und Statistiken werden gesammelt, um herauszufinden, " "welche Variation zur höchsten Umwandlunsrate von Zielen führt. Ihr Test wird " "beginnen, wenn Sie diese Seite schließen." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Split-Testing-Gewinner auswählen" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Bevor Sie Ihren Splittest beenden, müssen Sie auswählen, welche Split-" "Testing-Variante behalten werden soll. Bitte wählen Sie Ihr bevorzugtes oder " "am höchsten konvertierendes Thema. Alternative Split-Testing-Themen werden " "entfernt." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Thema auswählen" #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Split-Testing-Ziel auswählen" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Ziel auswählen " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Wählen Sie ein anderes Ziel" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dieses Element kann nicht als Ihr Split-Testing-Ziel verwendet werden. Bitte " "wählen Sie ein anderes Modul oder einen anderen Abschnitt." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Layout kann nicht gespeichert werden" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Sie können das Layout nicht speichern, während der Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Abschnitt kann nicht gespeichert werden" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können diesen Abschnitt nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. " "Bitte beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Reihe kann nicht gespeichert werden" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können diese Reihe nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Modul kann nicht gespeichert werden" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können dieses Modul nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Layout kann nicht geladen werden" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können kein neues Layout laden, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Layout kann nicht gelöscht werden" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Sie können Ihr Layout nicht löschen, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Layout kann nicht importiert/exportiert werden" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Während ein Spilt-Test läuft können Layouts nicht importiert oder exportiert " "werden. Beenden Sie Ihren Split-Test und versuchen Sie es erneut." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ziel kann nicht bewegt werden" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Thema kann nicht bewegt werden" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Abschnitt kann nicht kopiert werden" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Dieser Abschnitt kann nicht verdoppelt werden, da er ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Reihe kann nicht kopiert werden" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Diese Reihe kann nicht verdoppelt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Abschnitt kann nicht entfernt werden" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Dieser Abschnitt kann nicht entfernt werden, da er ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht gelöscht werden. Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Reihe kann nicht entfernt werden" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Diese Reihe kann nicht entfernt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht gelöscht werden.Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann " "nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann " "nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Thema" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Impressionen" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Klicks" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Durchklickrate" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Lesungen" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Leserate" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Aufenthalte" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bounce-Rate" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Zielansichten" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Ziellesungen" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagement-Rate" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Umwandlungsziele" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode-Umwandlungen" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "Hast" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "Verschoben" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Erweitert" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "Zusammengebrochen" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Freigeschaltet" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Geklont" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Gelöscht" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Umbenannt" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Eingeschaltet" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Ausgeschaltet" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Gespeichert Abschnitt" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Gespeichert Zeile" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Gespeichert Modul" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Seite" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Split-Testing" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "am Telefon" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "auf dem Tablet" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "auf dem Desktop" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Der Divi Builder" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "von" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Fügen Sie Nach" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Splittest beenden" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Erweitern" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Zusammenbruch" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für dieses Modul" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Siehe Geschichte" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Statistiken ansehen" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Split-Testing-Statistiken ansehen" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Bereich kopieren" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Abschnitt Entsperren" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Erweitern Sie Den Abschnitt" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Standardsektion" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Zeile kopieren" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Struktur ändern" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Entsperren Zeile" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Erweitern Sie Die Zeile" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Spalte(n) einfügen" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Modul kopieren" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Modul entfernen" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Entsperren Modul" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Speichern & Beenden" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Layout laden" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(e) einfügen" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Builder deaktivieren" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. " "Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Layoutname:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek " "für spätere Benutzung hinzufügen." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Als Global abspeichern:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Einstellungen Divi-Builder" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Splittest beenden?" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Bei Beendigung Ihres Splittests werden Sie gebeten auszuwählen, welche " "Themenvariante Sie behalten möchten. Verbleibende Themen werden entfernt." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Hinweis: Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Aus irgendeinem Grund können Sie diese Aufgabe nicht durchführen." #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Als Global Item speichern" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Gewinnerstatus einstellen" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Sie verwendeten Global Item als Split-Testing-Gewinner. Demzufolge müssen " "Sie wählen zwischen:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Gewinner als Global Item speichern (ausgewähltes Thema wird synchronisiert " "und Ihr Global Item wird in der Divi-Bibliothek aktualisiert)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Gewinner als Nicht-Global Item speichern ( Ausgewähltes Thema wird nicht " "mehr Ihr Global Item sein und Ihre Änderungen werden das Global Item nicht " "verändern)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Letzte 24 Stunden" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Letzte 7 Tage" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Letzter Monat" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "Sämtliche Zeit" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Zusammenfassung & Daten" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistiken werden weiterhin für diesen Zeitrahmen gesammelt" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistiken werden bei ausreichender Datensammlung angezeigt" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Split-Testing-Statistiken" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Bounces" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Ziel-Engagement" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Umwandlungen" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistiken werden gesammelt" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statistiken neu laden" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Spilt-Test beenden und Gewinner bestimmen" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 #: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 #: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 #: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 #: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 #: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 #: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 #: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 #: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Split-Testing aktivieren" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Bounce-Ratengrenze" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Aktivierungsintervall Statistiken" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode-Tracking" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode für Tracking:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Farbauswähler Farbpalette" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaltenabstand" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Helle Textfarbe" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Dunkle Textfarbe" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Inhaltsbereich Hintergrundfarbe" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Abschnitt Hintergrundfarbe" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "Anschließen..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "Entfernen der Verbindung..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Getan" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "Schritt 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Autorisierungscode erstellen" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Schritt 2: Fügen Sie diesen code ein, und klicken Sie auf \"Verbindung\" - " "Taste: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Stellen Sie eine Verbindung" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber ist richtig eingestellt. Sie können entfernen Sie die Verbindung " "hier, wenn Sie es wünschen." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Entfernen Sie die Verbindung" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Lesen Sie mehr" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Designmodifikator" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Modulmodifikator" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Seite Optionen" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin-Optionen" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Thema Optionen" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-Bibliothek" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder-Schnittstelle" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Hinzufügen/Löschen Von Elementen" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Element Bearbeiten" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Element" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktivieren Element" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Element Sperren" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Toggle-Divi-Generator" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Library-Einstellungen" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Edit Globale Elemente" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Einstellungen Auf Den Registerkarten" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Einstellungen-Typen" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Farben Bearbeiten" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Inhalt Bearbeiten" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Bearbeiten Von Schriftarten" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit-Buttons" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguration Bearbeiten" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Modul Verwenden" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Beitrag" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Editor" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Speichern Divi Rollen" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Mit der Divi Rolle-Editor, können Sie begrenzen die Arten von Maßnahmen, die " "ergriffen werden können, die von WordPress Nutzer der verschiedenen Rollen. " "Dieses ist eine große Weise zu begrenzen, die Funktionalität zur Verfügung, " "um Ihre Kunden oder Gast-Autoren, um sicherzustellen, dass Sie haben nur die " "notwendigen Optionen zur Verfügung." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Rollen" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle aktuellen Rolle Einstellungen auf Standardwerte. Möchten Sie fortfahren?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "keine" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "am %1$s um %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Modertaion." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Visuellen Builder verlassen" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Visuellen Builder aktivieren" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Gebaut Für Jedes" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Gebaut Für" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globales Layout" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage einfach" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Shop" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Firma" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Unternehmen" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage erweitert" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Seite Vollbreite" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Seite rechte Seitenleiste" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Seite linke Seitenleiste" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Seite doppelte Seitenleiste" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio Raster" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Spalte" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio vollbreites Karussell" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio vollbreites Gitter" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt erweitert" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt erweitert 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Gerüst" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Shop einfach" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Shop erweitert" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Splash-Seite" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Wartungsmodus" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommt bald" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Landungsseite" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Über mich" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Über uns" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Uns kontaktieren" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Unser Team" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativagentur" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Verkaufsseite" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Fallstudie" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Produkteigenschaften" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "Links nach rechts" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "Rechts nach links" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "Oben nach unten" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "Unten nach oben" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Einblenden" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Keine Animation" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 #: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535 #: ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Bild auswählen" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 #: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536 #: ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Als Bild festlegen" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 #: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 #: ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden " "soll." #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes " "kann hier eingegeben werden." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Bildtitel" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dies definiert den HTML-Titel." #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mit Lightbox öffnen" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "URL verlinken" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein " "Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird." #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "URL öffnet sich" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "im selben Fenster" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "im neuen Tab" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder " "nicht." #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Bild-Overlay" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein " "Besucher über das Bild fährt" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlay-Symbolfarbe" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay-Symbol " "festlegen" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "" "Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay festlegen" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "" "Hier können Sie ein benutzerdefiniertes Symbol für das Overlay festlegen" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Raum unter dem Bild entfernen" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildausrichtung" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximale Bildbreite" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Volle Breite nutzen" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 #: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 #: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 #: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333 #: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 #: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 #: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 #: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955 #: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Deaktivieren auf" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 #: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 #: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 #: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336 #: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 #: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 #: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 #: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958 #: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 #: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 #: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 #: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342 #: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 #: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 #: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 #: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964 #: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Das wird das Modul auf ausgewählten Geräten deaktivieren" #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 #: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 #: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 #: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 #: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Label" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 #: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 #: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 #: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347 #: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 #: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 #: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 #: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder " "geändert." #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 #: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083 #: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 #: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 #: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 #: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerieobjekt" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Overall" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlayicon" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerieobjekttitel" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Bildunterschrift Galerieelement" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galerienumerierung" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Numerierung Aktive Seite" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeriebilder" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten." #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Anzahl der Bilder" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Titel und die Bildunterschrift (falls " "vorhanden) angezeigt wird oder nicht." #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Nummerierung anzeigen" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren." #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 #: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 #: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 #: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 #: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 #: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 #: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Hell" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 #: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein " "dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der " "Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden." #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatische Animation" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss " "automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die " "Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen." #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild " "wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. " "Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation." #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoomiconfarbe" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Videoicon" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Ein Video hochladen" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Als Video festlegen" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das " "angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos " "sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale " "Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen." #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Bild-Overlay URL" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video " "angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt " "werden." #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farbe des Abspielicons" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Video-Slider" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Abspielschaltfläche" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Vorschauobjekt" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Slider-Pfeile" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild " "kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch " "Divi generiert werden." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Pfeile anzeigen" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Pfeile verstecken" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus." #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider-Steuerung" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Thumbnail Spur benutzen" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Punktnavigation benutzen" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem " "Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen." #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farbe der Slider-Steuerung" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle " "oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der " "Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation." #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe der Vorschau" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Neues Video" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Video-Einstellungen" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen " "Identifikation geändert werden." #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farbe der Slider-Pfeile" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle " "Farbe." #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 #: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Header" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 #: ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund " "gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem " "Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein." #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Text-Ausrichtung" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul." #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird." #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Maximale Breite" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Informationstext" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 #: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Body" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Bild für Informationstext" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Titel für Informationstext" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Informationstextinhalt" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen." #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL " "eingeben." #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Icon benutzen" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird." #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Icon-Farbe" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Kreis-Icon" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises " "dargestellt wird." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Kreisfarbe" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kreisrand anzeigen" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Farbe des Kreisrands" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons " "festgelegt." #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird." #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bild-/Icon-Platzierung" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bild-/Icon-Animation" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird." #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben." #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Registerkarte" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Tabkontrollen" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiver Tab" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "Tabs Inhalt" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Neue Registerkarte" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Registerkarten-Einstellungen" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "" "Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte " "benutzt." #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Folie" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 #: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Taste" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Folienbeschreibung" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Folientitel" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Folienschaltfläche" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Folienkontrollen" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Kontrolle für aktive Folie" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Folienbild" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slide-Pfeile" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Steuerung anzeigen" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und " "aus." #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Weiterhin Automatische Folie auf Hover" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Durch einschalten (on), wird die automatische Schiebetüren weiter mouse-" "hover." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallaxeffekt benutzen" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren." #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxen-Methode" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird." #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten entfrnen" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Hintergrundbild Position" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "Oben In Der Mitte" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "Mitte Rechts" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "Mitte-Links -" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "Unten In Der Mitte" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Hintergrundbild Größe" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Passen" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Tatsächliche Größe" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Abstand oben" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Abstand unten" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Neue Folie" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Folieneinstellungen" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Folienbeschreibungscontainer" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Kopfzeile" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Titeltext für die Folie festlegen." #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Button-Text" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen." #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "Button-URL" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben." #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Abdeckung" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul " "festzulegen." #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Ein Folienbild auswählen" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Als Folienbild festlegen" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. " "Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Hintergrund-Overlay verwenden" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 #: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780 #: ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine benutzerdefinierte Overlay-Farbe über Ihr " "Hintergrundbild und Ihrem Slider-Content eingefügt." #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Verwenden Sie die Farbauswahl, um eine Farbe für das Hintergrund-Overlay " "auszuwählen." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Text-Overlay verwenden" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine Hintergrundfarbe hinter den Slider-Text eingefügt, " "um die Lesbarkeit auf den Hintergrundbildern zu erhöhen." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Farbe Text-Overlay" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Verwenden die Farbauswahl, um eine Farbe für das Text-Overlay auszuwählen" #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das " "Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet " "werden." #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Folien-Video" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube " "oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das " "Bild eingeben." #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit " "dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text " "benutzen." #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Hintergrund-Video .MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Hintergrund-Video .WEBM" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Breite Hintergrund-Video" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Größe (in Pixeln) eingegeben werden." #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Höhe Hintergrund-Video" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Höhe (i Pixeln) eingegeben werden." #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Video anhalten" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt " "werden." #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben." #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Folie in den generator zur " "einfachen Identifizierung." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Text-Overlay Border-Radius" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Post-Slider" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 #: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 #: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Beitragsnummer" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Wählen Sie aus, wie viele Beiträge Sie im Slider anzeigen möchten." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 #: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Kategorien einbeziehen" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie in den Slider einfügen möchten." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Sortierung nach" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: neu nach alt" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: alt nach neu" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Überschrift: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Überschrift: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "" "Hier können Sie die Anordnung einstellen, in der Beiträge angezeigt werden." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Lesen Sie mehr-Button anzeigen" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Diese Einstellung wird den Lesen Sie mehr-Button ein- und ausschalten." #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen " "für Standard ( Lesen Sie Mehr )" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Inhaltsanzeige" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Ausschnitt anzeigen" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Inhalt anzeigen" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Das Anzeigen des gesamten Inhalts wird Ihre Beiträge im Slider nicht kürzen. " "Das Anzeigen des Auszugs wird nur den Auszugstext anzeigen." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Verwenden Sie Post-Excerpt, falls Festgelegt" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie manuell festgelegte Auszüge " "ignorieren und sie immer automatisch erstellen möchten." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatische Excerpt-Länge" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Bestimmen Sie die Länge von automatisch erstellten Auszügen. Freilassen für " "Standard ( 270 )" #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Zeige Beitrags-Meta" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Diese Einstellung wird den Meta-Abschnitt ein- und ausschalten." #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Laden Sie Ihr gewünschtes Bild hoch, oder geben Sie die URL des Bildes ein, " "dass Sie gerne als Hintergrund für den Slider verwenden möchten." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Diese Einstellung wird das im Slider angezeigte Bild ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Bildplatzierung" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Wählen Sie aus, wie Sie das angezeigte Bild in Slides darstellen möchten" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Bild auf Mobiltelefon anzeigen" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 #: ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "von %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Empfehlungsportrait" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Empfehlungsbeschreibung" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor der Empfehlung" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Empfehlungsmeta" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Autorenname" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors." #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Berufsbezeichnung" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung." #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Unternehmensname" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens." #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "Autor/Unternehmen URL" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt." #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "URLs öffnen" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Porträtbild URL" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Zitat-Icon" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht." #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe verwenden" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt " "werden soll oder nicht." #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf " "festgelegt werden." #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst." #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Farbe des Zitaticons" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Umrandungsgröße von Portraits" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Portraitbreite" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Portraithöhe" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Preistabellen" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Preistabelle" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Zwischentitel bei Preisen" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel bei Preisen" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Preisangabe Untertitel" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Preise oben" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Preis" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Inhalt Preise" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "Preisangabe Artikel" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Ausgenommene Artikel" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Preisschaltfläche" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Hervorgehobene Tabelle" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Zwischentitel" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Währung & Frequenz" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Objekte in der Liste zentrieren" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Neue Preistabelle" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Preistabellen-Einstellungen" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab." #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen." #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert." #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben." #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "pro" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der " "Zahlungsrhythmus eingegeben." #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben." #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben." #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button." #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder " "nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen." #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Enthaltene Option" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Nicht enthaltene Option" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Ausgeschlossene Gegenstandsfarbe" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Handlungsaufruf" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Beschreibung" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Schaltfläche" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Werbe-Titel" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben." #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben." #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen " "Button gibt." #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Geben Sie die Ziel-URL für Ihren Button ein." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Geben Sie Ihren gewünschten Button-Text ein." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Button-Ausrichtung" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung der Buttons festlegen" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audiobild" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Audioinhalt" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Audio-Titel" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Audiometa" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Player-Buttons" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Player-Timer" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Player-Sliders" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player-Slider aktuell" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Eine Audio-Datei hochladen" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Eine Audio-Datei wählen" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Als Audio für das Modul festlegen" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem " "Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen." #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Titel festlegen." #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Künstlername" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Künstlernamen definieren." #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Albumname" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Albumname definieren." #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Coverbild URL" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer " "lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen." #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail-Optin" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Newsletterbeschreibung" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Newsletterformular" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Newsletter-Felder" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Newsletterschaltfläche" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Liste wählen" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Serviceanbieter" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Hier kann ein Serviceanbieter gewählt werden." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Feed-Titel" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "Geben Sie Feed Title ein." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp Listen" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Hier können Sie MailChimp-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn Sie " "keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass MailChimp-API-Key " "eingestellt ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem MailChimp-" "Konto haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht " "hier erscheint, aktivieren Sie die 'MailChimp-Listen erneuern'-Option in " "%1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi-Plugin-Optionen" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Vergessen Sie nicht es zu deaktivieren, sobald sich die Liste erneuert hat." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-Listen" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Hier können Sie Aweber-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn Sie " "keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass Aweber ordnungsgemäß " "eingerichtet ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem Aweber-Konto " "haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht hier " "erscheint, aktivieren Sie die 'Aweber-Listen erneuern'-Option in %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen." #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden." #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden." #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Schriftfarbe für Fokus" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Login-Beschreibung" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Login-Formular" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Login-Felder" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Login-Button" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen." #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite " "zurückgeleitet wird oder nicht." #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Eingeloggt als %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobild" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfolio-Titel" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta für Portfolio-Post" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen." #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "" "Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen." #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Titel anzeigen" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Kategorien anzeigen" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Ältere Einträge" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Nächste Einträge »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbares Portfolio" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofilter" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiver Portfoliofilter" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfolionumerierung" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Balkenzähler" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkenzähler" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Zählertitel" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Container für Zähler" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Zählernummer" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)." #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Balken Hintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken." #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Prozentwerte benutzen" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Balkenabstand oben" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Balkenabstand unten" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Umrandungsradius" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Neuer Balkenzähler" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Balkenzähler-Einstellungen" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Titel für den Balken eingeben." #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren." #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Kennzeichnungsfarbe" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Prozentfarbe" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Kreiszähler" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Prozent-Container" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tortendiagrammtitel" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Prozent-Text" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler." #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen " "eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche " "Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden." #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "Prozentzeichen" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen " "Zahl eingefügt werden soll." #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Zähler" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titel der Zahlenwerte" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler." #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option " "unten benutzen.)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Zähler-Textfarbe" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn " "mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. " "Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein." #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Toggle öffnen" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Toggletitel" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Toggleicon" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Toggleinhalt" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter " "geschlossen wird." #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Zustand" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand " "gestartet wird." #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformular" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Feld" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Formularfeld" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakttitel" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Kontaktschaltfläche" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelder" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Nachrichtenfeld" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha-Feld" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha-Text" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha anzeigen" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet." #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, zu der Nachrichten gesendet werden sollen. " "

Hinweis: E-Mail-Zustellung und Spamschutz sind komplexe " "Vorgänge. Wir empfehlen die Verwendung eines Zustellservices wie Mandrill, SendGrid, oder ähnliche Dienste, " "um die Zustellbarkeit von Nachrichten zu gewährleisten, die durch dieses " "Formular eingereicht werden" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen." #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Meldungsschema" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Hier können Sie das benutzerdefinierte Muster für die E-Mail-Nachricht " "festlegen. Felder sollten im folgenden Format eingefügt werden - " "%%field_id%%. Zum Beispiel, wenn Sie das Feld mit ID einfügen " "möchten = phone und Feld mit ID = message, dann können Sie das folgende ern verwenden: My message is " "%%message%% und Telefonnummer ist %%phone%%. Freilassen für " "Standard." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Redirect-URL aktivieren" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Benutzer nach erfolgreicher Formularübermittlung umleiten." #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirect-URL" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Die Redirect-URL eingeben" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Erfolgsmeldung" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Geben Sie die Nachricht ein, die Sie nach erfolgreicher Formulareinreichung " "anzeigen möchten. Freilassen für Standard" #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Formularhintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Eingaberandradius" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie alle erforderlichen Felder ausgefüllen." #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Bitte die Seite neu laden und erneut versuchen." #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Neues Feld" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Feldeinstellungen" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "Feld ID" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Legen Sie die einzigartige ID dieses Feldes fest. Sie sollten nur englische " "Schriftzeichen ohne Sonder- und Leerzeichen." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Eingabefeld" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "E-Mail-Feld" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Wählen Sie die Art des Felds aus" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Erforderliches Feld" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Legen Sie fest, ob das Feld erforderlich oder optional sein soll" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Auf volle Breite einstellen" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird das Feld 100% der Breite des Inhaltsbereichs einnehmen, " "ansonsten wird es 50% einnehmen" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung " "kontrolliert die Textausrichtung und Randposition." #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-Bereich" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue " "Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt " "werden." #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Umrandungstrenner entfernen" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Teiler" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Unterteiler nicht anzeigen" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Unterteiler zeigen" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst." #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft " "aber nicht die Höhe des Unterteilers." #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden " "soll." #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Trennlinienstil" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Position der Trennlinie" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikal zentriert" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Trennliniendicke" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Mitgliedsbild" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Mitgliedsbeschreibung" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Mitgliedsposition" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Soziale Links des Mitglied" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Eingabe des Namens einer Person" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Arbeitsstelle" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person." #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL des Facebook-Profils" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Post Meta" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Seitennavigation" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Angezeigtes Bild" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Mehr-lesen-Button" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge." #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen." #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datumsformat" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-" "Datumsformat eingeben." #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet." #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht " "kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden." #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten " "angezeigt wird oder nicht." #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 #: ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Autor anzeigen" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 #: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Datum anzeigen" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Datum ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Zeigen Die Anzahl Der Kommentare" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drehen Sie die Anzahl der Kommentare auf und ab." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Korrekturnummer" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll." #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Angezeigtes Bild-Overlay" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein " "Besucher über das angezeigte Bild eines Beitrags fährt." #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Schlagschatten verwenden" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "mehr lesen..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "mehr lesen" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "Ausverkauf" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Alter Preis" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "Neuste Produkte" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Vorgestellte Produkte" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Sale-Produkte" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestverkaufte Produkte" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bestbewertete Produkte" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Produkt-Kategorie" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte." #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Wählen Sie die Kategorien aus, die Sie aufnehmen möchten." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Spaltenzahl" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 #: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Spalten" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 Spalte" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden." #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Voreingestellte Sortierung" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortierung nach Beliebtheit" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortierung nach Bewertung" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortierung nach Datum" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden." #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Ausverkaufsschildfarbe" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Countdown-Timer" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Kennzeichnung" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Container" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Timersektion" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Countdown-Timer-Titel" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird." #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Countdown zu" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dies ist das Datum der countdown zählt runter. Countdown-timer basiert auf " "Ihre Zeitzone Einstellungen in Ihrem WordPress Allgemeine " "Einstellungen" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer " "definiert werden." #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Karte" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 #: ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-Schlüssel" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "Ihren API-Schlüssel hinzufügen" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Das Landkarten-Modul verwendet die Google Maps API und benötigt zum " "Funktionieren einen gültigen Google API-Schlüssel. Stellen Sie bitte vor dem " "Verwenden des Landkarten-Moduls sicher, dass Sie Ihren API-Schlüssel im Divi " "Themenoptions-Bedienfeld hinzugefügt haben. Erfahren Sie hier mehr über das Erstellen Ihres Google API-" "Schlüssels." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Mausrad-Zoom" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert " "werden kann oder nicht." #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Ziehbar auf dem Handy" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob die Landkarte auf mobilen Geräten ziehbar ist " "oder nicht." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Graustufenfilter verwenden" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Graustufenfilterintensität (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Neue Stecknadel" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Stecknadel-Einstellungen" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die " "Stecknadel platziert wird." #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sozialen Medien folgen" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 #: ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Soziales Netzwerk" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Sozial folgen" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Sozial Icon" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 #: ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Folgen-Button" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Link-Form" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Gerundetes Rechteck" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden." #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt " "wird." #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "Neues soziales Netzwerk" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Ein Netzwerk auswählen" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Soziales Netzwerk auswählen" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk." #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Account-Namen" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "Die Skype-account-Namen." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Button-Aktion" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Rufen" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Hier können Sie wählen, welche Aktion ausgeführt wird, auf den button klicken" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert." #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Posttitel" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "" "Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Meta zeigen" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, " "Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Postkategorien anzeigen" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. " "Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten." #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Kommentaranzahl zeigen" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen" #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Position des gezeigten Bildes" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Unter dem Titel" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Über dem Titel" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hintergrundbild im Titel" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext " "verwenden wollen" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentare" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "Kommentare" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Seiten ausklammern" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Einschalten dieser Option wird Seiten aus Suchergebnissen ausklammern" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Beiträge ausklammern" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Einschalten dieser Option wird Beiträge aus Suchergebnissen ausklammern" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategorien ausklammern" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie aus den Suchergebnissen ausklammern " "möchten." #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Verbergen-Button" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Einschalten dieser Option wird die Suchschaltfläche verbergen" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Platzhaltertext" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Geben Sie den Text ein, den Sie als Platzhalter für das Suchfeld verwenden " "möchten." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Button- und Randfarbe" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe Eingabefeld" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Platzhalterfarbe" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "Kommentieren" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Feldrand" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Kommentarzähler" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentkörper" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar-Meta" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentarinhalt" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar-Avatar" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Antowrt-Button" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Neue Kommentarüberschrift" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Namensfeld" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Webseitenfeld" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Einreichen-Button" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Autorenavatar zeigen" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Antwort-Button anzeigen" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Kommentarzähler anzeigen" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Feldhintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Feldrandradius" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Beitragsnavigierung" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Links" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Vorherige-Link" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Pfeil Zurück-Link" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Nächste-Link" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Pfeil Nächste-Link" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "In derselben Kategorie" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Hier können Sie festlegen, ob sich vorherige und nächste Beiträge in " "demselben Taxonomiebegriff befinden müssen, wie der aktuelle Beitrag" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Benutzerdefinierte Taxonomiename" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Freilassen, wenn Sie das Modul für ein Projekt oder einen Beitrag verwenden. " "Ansonsten geben Sie den Taxonomienamen ein, damit die 'In derselben " "Kategorie'-Option korrekt funktioniert" #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Vorheriger-Beitrag-Link verbergen" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den vorherigen Beitrag " "verbergen oder anzeigen möchten" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Nächster-Beitrag-Link verbergen" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den nächsten Beitrag " "verbergen oder anzeigen möchten" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text für Vorherige-Link" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den vorherigen Link fest. Sie " "können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel " "einzufügen. Freilassen für Standard" #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Text für Nächster Link" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den nächsten Link fest. Sie " "können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel " "einzufügen. Freilassen für Standard" #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Vollbreite Kopfzeile" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Titelaufmachung" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Zwischentitelaufmachung" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Inhaltsaufmachung" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Untertitel" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "- Taste Ein" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Taste Zwei" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Header-Container" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "Header-Bild" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Scroll-Down-Button" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Seitentitel hier eingeben." #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Unterüberschrift-Text" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt " "werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font " "angezeigt." #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Text- & Logoausrichtung" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vollbild machen" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird." #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt " "wird." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "" "Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen." #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Farbe des Herunterscrollicons" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Größe des Herunterscrollicons" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Titel" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Text Von Max Breite" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Schaltfläche %1$s Text" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein." #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Schaltfläche %1$s URL" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein." #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "URL des Hintergrundbildes" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. " "Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt." #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "Bild-URL für das Logo" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Bild Alternativer Text" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre " "Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet." #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "URL des Header-Bildes" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Vollbreites Menü" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Menü-Link" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Active-Menu-Link" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Dropdown-Menü-Container" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Dropdown-Menü-Links" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll." #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen." #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Untermenüs öffnen sich" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "abwärts" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "aufwärts" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie " "können sich abwärts oder aufwärts öffnen." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Stellen Sie Im Menü Links Vollbreite" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Farbe für aktiven Link" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation für Drop-Down-Menü" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Verblassen" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Drehen" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menü Hintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Menü-Text-Color" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Start" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Vollbreiter Slider" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten." #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Einstellungen" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider " "entfernt." #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Vollbreites Portfolio" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio-Element" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Element-Overlay" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Element-Titel" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigationspfeile" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird." #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Karussell" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für " "unbegrenzte Anzahl." #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatische Karussellrotation" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch " "ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, " "sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit " "angepasst werden, falls gewünscht." #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls " "\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl " "desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Vollbreite Karte" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code für volle Breite" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Volle Breite des Bildes" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "In Lightbox öffnen" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Volle Breites des Posttitels" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Volle Breite Beitrag-Slider" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen " "für Standard ( Lesen Sie Mehr )" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparente Hintergrundfarbe" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion " "entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten anzeigen" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann " "bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen." #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch " "entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt." #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen " "Bildschirmen" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Machen Diesem Abschnitt Vollbreite" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "Pixel" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Spaltenhöhe anpassen" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Breite Rinne" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dies wird das Label des Abschnitts in dem Builder ändern, um bei einem " "zusammenbruch leichter identifiziert zu werden." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die " "Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-" "standardisierten Wert setzen wollen" #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivieren Sie diese option, um benutzerdefinierte Breite Rinne für diese " "Zeile." #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Halten Spalte Polsterung auf Mobile" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Zeile in der builder für einfache " "Identifizierung, wenn zusammengebrochen." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie können eine Vorschau dieses " "Element." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie sind nicht angemeldet." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie haben keine Berechtigung, um eine " "Vorschau dieses Element." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Be-Vorschau..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Deaktiviert" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Während der Vorschau link zur anderen Seite deaktiviert ist" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "