msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 15:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 15:27+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Γραμματοσειρά" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Μέγεθος Γραμματοσειράς" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Χρώμα Κειμένου" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Απόσταση Γραμμάτων" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Ύψος Γραμμής" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Όλα Κεφαλαία" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 #: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 #: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 #: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 #: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 #: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Εικόνα φόντου:" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 #: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Αποστολή εικόνας" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Ορισμός ως φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Χρησιμοποιήστε Περίγραμμα" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 #: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 #: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 #: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 #: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 #: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 #: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 #: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449 #: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 #: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 #: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 #: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805 #: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 #: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 #: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 #: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646 #: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 #: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 #: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 #: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567 #: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 #: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 #: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 #: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060 #: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 #: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 #: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Χρώμα Περιγράμματος" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Πλάτος Περιγράμματος" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Στυλ Περιγράμματος" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Προσαρμοσμένο Περιθώριο" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Προσαρμοσμένο Γέμισμα" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Χρησιμοποιήστε Προσαρμοσμένα Στυλ για το %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s το Μέγεθος του Κειμένου" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s το Χρώμα του Φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Πλάτος των Συνόρων" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Χρώμα των Συνόρων" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Συνόρων Ακτίνα" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Προσθέστε %1$s Εικονίδιο" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "Αρχικό" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Εικονίδιο" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Εικονίδιο Χρώμα" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Εικονίδιο Τοποθέτηση" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 #: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 #: ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 #: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Αριστερά " #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Δείχνουν μόνο Εικονίδιο Hover για το %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Χρώμα του Κειμένου" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover Χρώμα του Φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Χρώμα των Συνόρων" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Αιωρείται Συνόρων Ακτίνα" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Αιωρείται Επιστολή Απόσταση" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "Πριν" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Κύριο Στοιχείο" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "Μετά" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Τιμή Χρώματος" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Επιλογή Προσαρμοσμένου Χρώματος" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Μεταφόρτωση" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Ορισμός Εικόνας" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "Πάνω μέρος" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω μέρος" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "Προσαρμοσμένη CSS" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 #: ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Εδώ μπορείτε ορίσετε το περιεχόμενο που θα τοποθετηθεί μέσα στην τρέχουσα " "καρτέλα." #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Προσθήκη καινούριου στοιχείου" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Προσθήκη νέου %s" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Ρυθμίσεις" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Αντικείμενο" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Πρόσθετο" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Στήλη" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Γέμισμα" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Εφέ Παράλλαξης" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Μέθοδος Παράλλαξης" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 #: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 #: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Πραγματική παράλλαξη" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 #: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 #: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 #: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 #: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 #: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 #: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 #: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 #: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "Κλάση CSS" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Αυτή η ανάρτηση προστατεύεται από κωδικό ασφαλείας. Εισάγεται τον κωδικό για " "να δείτε τα σχόλια." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Σχόλια" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Παλαιότερα Σχόλια" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Νεότερα Σχόλια " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Υποβάλετε Σχόλιο" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Υποβάλετε ένα Σχόλιο" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Απαντήστε στο %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Διατάξεις" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη Νέου" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Προσθήκη Νέου Διάταξης" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Επεξεργασία Διάταξης" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Νέο Διάταξη" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Όλες οι διατάξεις" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Εμφάνιση Διάταξης" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Αναζήτηση Διατάξεων" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα στα Σκουπίδια" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Σκοπός" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Τύπος Διάταξης" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Πλάτος Module" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "Δημιουργήθηκε %1$s περιοχή γραφικών στοιχείων. Μπορείτε να " "δημιουργήσετε και άλλες περιοχές. Όταν θα τελειώσετε, ανανεώστε τη σελίδα " "για να δείτε όλες τις περιοχές." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος περιεχομένου με τη νέα διάταξη" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "Κατέβασμα" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Δεν έχετε αποθηκεύσει κανένα στοιχείο στη Divi Βιβλιοθήκη σας ακόμα. Μόλις " "ένα στοιχείο έχει αποθηκευτεί στη βιβλιοθήκη σας, θα εμφανιστεί εδώ για " "εύκολη χρήση." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Λάθος μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων: δεν έχει οριστεί Λίστα" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Εγγεγραμμένος - αναζητήστε το email επιβεβαίωσης!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων: api κλειδί δεν ορίζεται" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Λάθος δεδομένα ρύθμισης παραμέτρων" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce απέτυχε." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Κωδικός εξουσιοδότησης είναι άδειο." #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Κωδικός εξουσιοδότησης είναι έγκυρη. Προσπαθήστε αναγέννησης και επικόλληση " "στον νέο κώδικα." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Εξαίρεση" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce απέτυχε" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Έργα" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Το έργο" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Προσθέστε Νέο" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Προσθήκη Νέου Έργου" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Edit Έργου" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Νέο Έργο" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Όλα Τα Έργα" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Προβολή Του Έργου" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "Αναζήτηση Έργων" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Κατηγορίες Έργων" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Κατηγορία Έργου" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Αναζήτηση Κατηγορίες" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Όλες οι Κατηγορίες" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Γονική Κατηγορία" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Γονική Κατηγορία:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Update Κατηγορία" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Να Προσθέσετε Νέα Κατηγορία" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Το Νέο Όνομα Της Κατηγορίας" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Ετικέτες Έργου" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Το Έργο Ετικέττα" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Αναζήτηση Κατηγορία" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Όλα Τα Tags" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Μητρική Ετικέττα" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Μητρική Ετικέττα:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Επεξεργαστείτε Ετικέτα" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Ενημέρωση Ετικέττα" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Προσθήκη Νέας Ετικέτας" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Το Νέο Όνομα Ετικέτας" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Χρησιμοποιείτε την προσθήκη %1$s. Σας συνιστούμε την εκκαθάριση της μνήμης " "cache της προσθήκης μετά την ενημέρωση του θέματός σας." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Εκκαθάριση Μνήμης Cache Προσθήκης" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Αρχεία του Builder μπορεί επίσης να είναι προσωρινά αποθηκευμένα στο " "πρόγραμμα περιήγησής σας. Παρακαλούμε εκκαθαρίστε τη μνήμη cache του " "προγράμματος περιήγησής σας." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Εκκαθάριση Μνήμης Cache Προγράμματος Περιήγησης" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Προειδοποίηση Cache του Builder" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Ο Divi Builder έχει ενημερωθεί, ωστόσο το πρόγραμμα περιήγησής σας φορτώνει " "μια παλιά αποθηκευμένη έκδοση του κατασκευαστή. Η φόρτωση παλιών αρχείων " "μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του κατασκευαστή." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "Επαναφόρτωση Του Builder" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Αν έχετε εκκαθαρίσει τη μνήμη cache της προσθήκης και του προγράμματος " "περιήγησής σας, αλλά εξακολουθείτε να λαμβάνετε αυτή την προειδοποίηση, τότε " "τα αρχεία σας μπορεί να είναι προσωρινά αποθηκευμένα στο επίπεδο DNS ή " "Διακομιστή. Επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας ή CDN σας για βοήθεια." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Λήξη Χρόνου του Divi Builder" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Έχετε ενεργοποιημένο το WP_DEBUG. Παρακαλούμε απενεργοποιήστε αυτή τη " "ρύθμιση στο wp-config.php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Απενεργοποίηση Λειτουργίας Αποσφαλμάτωσης" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Χρησιμοποιείτε προσθήκες τρίτων. Προσπαθήστε να απενεργοποιήσετε μία-μία τις " "προσθήκες για να δείτε αν κάποια δημιουργεί διένεξη." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Διαχειριστείτε τις Προσθήκες Σας" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση του WordPress. Παρακαλούμε αναβαθμίστε." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Αναβάθμιση WordPress" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Παρακαλούμε αυξήστε το Όριο Μνήμης της PHP σας σε 128M. Στο μέλλον, μπορείτε " "να επαναφέρετε αυτή την τιμή στην προεπιλεγμένη μέσω των Επιλογών Θέματος " "Divi" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Αυξήστε Τώρα το Όριο Μνήμης σας" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση του θέματος. Η τελευταία έκδοση είναι η %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Αναβαθμίστε" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Απενεργοποιήστε Αύξηση Ορίου Μνήμης" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Divi Role Editor" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Διάταξη Divi Builder" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Διατάξεις Divi Builder" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Παρακαλούμε, ελέγξτε τα παρακάτω πεδία για να βεβαιωθείτε ότι έχετε " "εισαγάγει τη σωστή πληροφόρηση." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Παρακαλούμε, συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω σφάλματα:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "Μη έγκυρο email" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Προηγ" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Την επόμενη" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Εισάγατε λάθος νούμερο στο captcha." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "Μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση. Προεπισκόπηση δεν είναι δυνατή έξω από %1$s." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Επιλογή Χρώματος" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Τρέχον Χρώμα" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Email" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "Στήλη %s Εικόνα Φόντου" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Αν ορισθεί, αυτή η εικόνα θα χρησιμοποιείται ως εικόνα φόντου για αυτή τη " "λειτουργική μονάδα. Για να καταργήσετε μια εικόνα φόντου, απλώς διαγράψτε τη " "διεύθυνση URL από το πεδίο ρυθμίσεων." #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Στήλη %s Εφέ Παραλλαγής" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το φαινόμενο παράλλαξης " "για την προβαλλόμενη εικόνα" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Στήλη %s Μέθοδος Παραλλαγής" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια μέθοδο παράλλαξης να χρησιμοποιείται για την " "προβαλλόμενη εικόνα" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "Στήλη %s Χρώμα Φόντου" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Στήλη %s Ιδιαίτερο Γέμισμα" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Ρυθμίστε το γέμισμα σε συγκεκριμένες τιμές, ή αφήστε το καινό για να " "χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο γέμισμα" #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Στήλη %s CSS ID" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Στήλη %s CSS Class" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "Στήλη %s πριν" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "Στήλη %s Κύριο Στοιχείο" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "Στήλη %s Μετά" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "από %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Ημέρα(ες)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Ώρα(ες)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "ώρες" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Λεπτό(ά)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "λ." #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "δευτερόλεπτα" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Μικρό Όνομα" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Επώνυμο" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Όλα" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Σύνδεση ως %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Συνδεθείτε" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Αποσυνδεθείτε" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Αναζήτηση για:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Αποθήκευση Προχείρου" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Δημοσίευση" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Οπτικό" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Πρόσθεση Οπτικοακουστικού " #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Εισαγωγή Οπτικοακουστικού" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Ανανέωση συλλογής" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Η μετατροπή σε γεωγραφικές συντεταγμένες απέτυχε για τον εξής λόγο" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Η μετατροπή σε γεωγραφικές συντεταγμένες απέτυχε λόγω του" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Άκυρο Pin και δεδομένα διεύθυνσης. Παρακαλούμε προσπαθήστε πάλι." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "Γενικό" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Σχέδιο" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "Αλλαγή Κλειδιού API" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Δημιουργία από βίντεο" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Επαναλάβετε" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Κλειδαριά" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλειδώσετε" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Αντίγραφο" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "Αποθήκευση στη Βιβλιοθήκη" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Σειρά" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Τμήμα" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Απενεργοποίηση Καθολικής" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Εισαγωγή λειτουργικής μονάδας" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "Εισαγωγή στηλών" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Εισαγωγή Ενότητας" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Εισαγωγή Γραμμής" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Νέο Module" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Νέα Σειρά" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Νέα Ενότητα" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Προσθήκη από βιβλιοθήκη" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "φορτώνει..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Κανονικό" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Πλήρες πλάτος" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Ειδικό" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Επιλογή Διάταξης" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Απαλοιφή διάταξης" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Όλο το περιεχόμενο της τρέχουσας σελίδας θα χαθεί. Θέλετε να προχωρήσετε;" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Φόρτωση Από Βιβλιοθήκη" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Προκαθορισμένες Διατάξεις" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος περιεχομένου." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Φορητότητα" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Η εξαγωγή της Διάταξης Divi Builder θα δημιουργήσει ένα αρχείο τύπου JSON " "που μπορεί να εισαχθεί σε μια άλλη ιστοσελίδα." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Όνομα Αρχείου Εξαγωγής" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Εξαγωγή Διάταξης Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Η εισαγωγή ενός αρχείου Divi Builder που είχε εξαχθεί νωρίτερα θα " "αντικαταστήσει το περιεχόμενο σε αυτή τη σελίδα. " #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Προς Εισαγωγή" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Κατεβάστε αντίγραφο ασφαλείας πριν την εισαγωγή" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Εισαγωγή Διάταξης Divi Builder " #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Δεν Επιλέχθηκε Αρχείο" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές Ρυθμίσεις" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Να Περιλαμβάνεται Προσαρμοσμένο CSS" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Επιλογή κατηγορία(-ών) για νέο πρότυπο ή πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα " "( προαιρετικό )" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Όνομα Προτύπου" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Επιλεκτικός Συγχρονισμός" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε τουλάχιστον 1 καρτέλα για αποθήκευση" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Αποθήκευση ως Γενικό" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Να γίνει αυτό γενικό στοιχείο" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Δημιουργία Νέας Κατηγορίας" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Προσθήκη Στις Κατηγορίες" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να προσθέσετε το τρέχον στοιχείο στην Βιβλιοθήκη Divi για " "μεταγενέστερη χρήση." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας σας στην Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική " "χρήση." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Επεξεργασία Ιστορικού" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "Καταστάσεις Ιστορικού" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε τη μονάδα, γραμμή ή ενότητα αυτής της " "διαχωρισμένης δοκιμής." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Ένας στόχος διαχωρισμένης δοκιμής δεν μπορεί να μετακινηθεί μέσα σε ένα θέμα " "διαχωρισμένης δοκιμής. Για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια πρέπει πρώτα να " "τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Ένα θέμα διαχωρισμένης δοκιμής δεν μπορεί να μετακινηθεί μέσα σε ένα στόχο " "διαχωρισμένης δοκιμής. Για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια πρέπει πρώτα να " "τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Μόλις τεθεί, ένας στόχος που έχει τοποθετηθεί μέσα σε ένα θέμα διαχωρισμένης " "δοκιμής δεν μπορεί να μετακινηθεί έξω από το θέμα διαχωρισμένης δοκιμής. Αν " "θέλετε να κάνετε αυτήν την αλλαγή, μπορείτε να τερματίσετε τη διαχωρισμένη " "δοκιμή σας και να ξεκινήσετε μια νέα." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Ο τομέας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια σειρά." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικά modules σε γενικά τμήματα ή σειρές" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Η σειρά 3 στήλων δεν μπορεί να χρησιμοιηθεί σε αυτή τη στήλη." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Οθόνη Υπολογιστή" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Οθόνη Τάμπλετ" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Οθόνη Τηλεφώνου" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "Αποθήκευση στη βιβλιοθήκη" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Άνοιγμα Ρυθμίσεων" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Κλείσιμο Ρυθμίσεων" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Αποθήκευση ως Πρόχειρο" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Άνοιγμα Τύπων" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Κλείσιμο Τύπων" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Αλλαγή Μεγέθους Τύπων" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Σπάσιμο προς τα Αριστερά" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Διαχωρισμός Τύπων" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Αναίρεση Όλων των Αλλαγών" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Αποθηκεύστε Αλλαγές" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Μετακίνηση Ενότητας" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ενότητας" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Κλωνοποίηση Ενότητας" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Αποθήκευση Ενότητας Στη Βιβλιοθήκη" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Διαγραφή ενότητας" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Πρόσθεση Νέας Ενότητας" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Μετακίνηση Στήλης" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Στήλης" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Κλωνοποίηση Γραμμής" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Αποθήκευση Γραμμής Στη Βιβλιοθήκη" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Διαγραφή σειράς" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Αλλαγή Δομής Στήλης" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Πρόσθεση Νέας Γραμμής" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Μετακίνηση Τύπου" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργικής μονάδας" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Κλωνοποίηση Τύπου" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Αποθήκευση Τύπου Στη Βιβλιοθήκη" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Διαγραφή Τύπου" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Πρόσθεση Νέου Τύπου" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί θα χαθούν αν φύγετε από τον Divi Builder " "τώρα." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Σειρές" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Τμήματα" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Διατάξεις" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Γενικό/ μη Γενικό" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Γενικό" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "μη Γενικό" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Δικό Μου" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 #: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "Στο κέντρο" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Πλήρης" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Επιλέξτε ένα μενού" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Δεν Υπάρχουν Σχόλια" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d Σχόλια" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Αναρτήσεις από %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Προς το παρόν δεν έχετε ορίσει καμιά εργασία σε μια κατηγορία." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Συμπαγής" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Με Κουκκίδες" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Διακεκομμένη" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Διπλή" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Εγκοπή" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Ακμή" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Ορισμός Εσωτερικού Περιγράμματος" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Ορισμός Εξωτερικού Περιγράμματος" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να εξάγετε το περιεχόμενο αυτής της σελίδας." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Χρήση Αρχικού Συντάκτη" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Χρήση Του Divi Κατασκευαστή" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Χρήση Οπτικού Κατασκευαστή" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε καινούριες περιοχές γραφικών στοιχείων για " "χρήση στη λειτουργική μονάδα για πλαϊνή γραμμή." #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Σηµείωση: ορισμός ονομασιών για τις δικές σας περιοχές γραφικών στοιχείων " "\"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" ή \"sidebar 5\" " "θα προκαλεί διενέξεις με αυτό το θέμα." #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Ονομασία περιοχής γραφικών στοιχείων" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Ονομασία περιοχής γραφικών στοιχείων" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Module Πλήρους Πλάτους" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Τμήμα Πλήρους Πλάτους" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Ειδικό Τμήμα" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Τύπος Προτύπου" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Νέες Ρυθμίσεις Προτύπου" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Το πρόσθετο πλήρους πλάτους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός του Τομέα " "Πλήρους πλάτους." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Ακίνητες εικόνες μπορούν να παραχθούν από αυτή την υπηρεσία βίντεο ή/και από " "αυτή τη μορφή βίνετο" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές γι' αυτήν τη ρύθμιση." #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Είστε έτοιμοι να ενημερώσετε το γενικό module Η αλλαγή αυτή θα εφαρμοστεί σε " "όλες τις σελίδες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το Module. Πιέστε το " "πλήκτρο OK, αν θέλετε να ενημερώσετε αυτό το Module" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικές γραμμές σε γενικά τμήματα" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Η Διεύθυνση Pin του Χάρτη δεν μπορεί να είναι κενή" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτό το τμήμα." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτή τη σειρά." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτή την ενότητα." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να εκτελέσετε αυτήν την εργασία." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Σε θέση να εκτελέσει αντιγραφή/επικόλληση διαδικασία λόγω inavailability της " "localStorage χαρακτηριστικό στο πρόγραμμα περιήγησής σας. Παρακαλούμε " "χρησιμοποιήστε την τελευταία σύγχρονο πρόγραμμα περιήγησης (Chrome, Firefox " "ή Safari) για να εκτελέσετε αντιγραφή/επικόλληση διαδικασία" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Άκυρο Χρώμα" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Το όριο μνήμης σας έχει αυξηθεί" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Το όριο μνήμης σας δεν μπορεί να αλλαχτεί αυτόματα" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Πωλήσεις" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Μη Εξουσιοδοτημένη Ενέργεια" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Επιλέξτε Θέμα Διαχωρισμένης Δοκιμής" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Έχετε ενεργοποιήσει το Divi Leads Split Testing System. Χρησιμοποιώντας " "διαχωρισμένες δοκιμές, μπορείτε να δημιουργήσετε διαφορετικές παραλλαγές στη " "σελίδα σας για να βρείτε ποια παραλλαγή επηρεάζει περισσότερο θετικά το " "δείκτη μετατροπής του επιθυμητού στόχου σας. Μετά το κλείσιμο αυτού του " "παραθύρου, κάντε κλικ στην ενότητα, γραμμή ή μονάδα που θα θέλατε να " "διαχωρίσετε τη δοκιμή." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Επιλέξτε Στόχο Σας" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Συγχαρητήρια, έχετε επιλέξει ένα θέμα διαχωρισμένης δοκιμής! Στη συνέχεια θα " "πρέπει να επιλέξετε το στόχο σας. Μετά το κλείσιμο αυτού του παραθύρου, " "κάντε κλικ στην ενότητα, γραμμή ή μονάδα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σαν " "στόχο σας. Ανάλογα με το στοιχείο που θα επιλέξετε, το Divi θα παρακολουθεί " "τους σχετικούς δείκτες μετατροπής για τα κλικ, αναγνώσεις ή πωλήσεις. Για " "παράδειγμα, αν επιλέξετε μια μονάδα Call To Action σαν στόχο σας, τότε το " "Divi θα παρακολουθεί πώς οι παραλλαγές στα δοκιμαστικά θέματά σας επηρεάζουν " "το πόσο συχνά οι επισκέπτες διαβάζουν και κάνουν κλικ στην ενότητά σας Call " "To Action. Το ίδιο το δοκιμαστικό θέμα μπορεί επίσης να επιλεγεί σαν στόχος " "σας." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Διαμορφώστε Παραλλαγές Θέματος" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Συγχαρητήρια, η διαχωρισμένη δοκιμή σας είναι έτοιμη να ξεκινήσει! Θα " "παρατηρήσετε ότι το θέμα της διαχωρισμένης δοκιμής σας έχει αντιγραφεί. Κάθε " "παραλλαγή της διαχωρισμένης δοκιμής θα εμφανίζεται στους επισκέπτες σας και " "θα συλλέγονται στατιστικά στοιχεία για να καταλάβετε ποια παραλλαγή έχει σαν " "αποτελέσματα τον υψηλότερο δείκτη μετατροπής του στόχου. Η δοκιμή σας θα " "ξεκινήσει μόλις αποθηκεύσετε αυτή τη σελίδα." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Επιλέξτε Νικητή Διαχωρισμένης Δοκιμής" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Πριν από τον τερματισμό της διαχωρισμένης δοκιμής σας, πρέπει να επιλέξετε " "ποια παραλλαγή διαχωρισμένης δοκιμής θα κρατήσετε. Επιλέξτε το αγαπημένο σας " "ή με την υψηλότερη μετατροπή θέμα. Τα εναλλακτικά θέματα διαχωρισμένων " "δοκιμών θα αφαιρεθούν." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε ένα θέμα διαχωρισμένης δοκιμής." #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Επιλέξτε Στόχο Διαχωρισμένης Δοκιμής" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε ένα στόχο διαχωρισμένης δοκιμής. " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Επιλέξτε Ένα Διαφορετικό Στόχο" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Αυτό το στοιχείο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν στόχος της διαχωρισμένης " "δοκιμής σας. Παρακαλούμε επιλέξτε μια διαφορετική μονάδα ή τμήμα." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αποθήκευση της Διάταξης" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε τη διάταξη ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη " "δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και κατόπιν " "προσπαθήστε πάλι." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αποθήκευση της Ενότητας" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτή την ενότητα ενώ εκτελείται μια " "διαχωρισμένη δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και " "κατόπιν προσπαθήστε πάλι." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αποθήκευση της Γραμμής" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτή τη γραμμή ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη " "δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και κατόπιν " "προσπαθήστε πάλι." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αποθήκευση της Μονάδας" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτή τη μονάδα ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη " "δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και κατόπιν " "προσπαθήστε πάλι." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Φόρτωση της Διάταξης" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Δεν μπορείτε να φορτώσετε μια νέα διάταξη ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη " "δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και κατόπιν " "προσπαθήστε πάλι." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Απαλοιφή της Διάταξης" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Δεν μπορείτε να απαλείψετε τη διάταξή σας ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη " "δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν απαλείψετε " "τη διάταξή σας." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή Η Εισαγωγή/Εξαγωγή Της Διάταξης" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ή εξαγωγή μιας διάταξης όταν το τεστ διαίρεσης " "είναι σε εξέλιξη. Παρακαλούμε τερματίστε το τεστ διαίρεσης και δοκιμάστε " "πάλι." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Μη Δυνατή Μετακίνηση Στόχου" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Μη Δυνατή Μετακίνηση Θέματος" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αντιγραφή της Ενότητας" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Αυτή η ενότητα δεν μπορεί να αντιγραφεί επειδή περιέχει ένα στόχο " "διαχωρισμένης δοκιμής. Οι στόχοι δεν μπορούν να αντιγραφούν. Πρέπει πρώτα να " "τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αντιγραφή της Γραμμής" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Αυτή η γραμμή δεν μπορεί να αντιγραφεί επειδή περιέχει ένα στόχο " "διαχωρισμένης δοκιμής. Οι στόχοι δεν μπορούν να αντιγραφούν. Πρέπει πρώτα να " "τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αφαίρεση της Ενότητας" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Αυτή η ενότητα δεν μπορεί να αφαιρεθεί επειδή περιέχει ένα στόχο " "διαχωρισμένης δοκιμής. Οι στόχοι δεν μπορούν να διαγραφούν. Πρέπει πρώτα να " "τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Μη Δυνατή Μετακίνηση Γραμμής" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Αυτή η γραμμή δεν μπορεί να αφαιρεθεί επειδή περιέχει ένα στόχο " "διαχωρισμένης δοκιμής. Οι στόχοι δεν μπορούν να διαγραφούν. Πρέπει πρώτα να " "τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Η διαχωρισμένη δοκιμή απαιτεί τουλάχιστον 2 παραλλαγές θέματος. Αυτή η " "παραλλαγή δεν μπορεί να αφαιρεθεί μέχρι να προστεθούν επιπλέον παραλλαγές." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Η διαχωρισμένη δοκιμή απαιτεί τουλάχιστον 2 παραλλαγές θέματος. Αυτή η " "παραλλαγή δεν μπορεί να αφαιρεθεί μέχρι να προστεθούν επιπλέον παραλλαγές" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "Ταυτότητα" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Αποτυπώματα" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Κλικ" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Δείκτης Κλικ Μετάβασης" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Αναγνώσεις" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Δείκτης Αναγνώσεων" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Παραμονές" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Δείκτης Αναπηδήσεων" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Εμφανίσεις Στόχου" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Αναγνώσεις Στόχου" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Δείκτης Επίδρασης" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Στόχοι Μετατροπής" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Δείκτης Μετατροπής" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Μετατροπές Συντομεύσεων" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "Το έκανε" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Πρόσθεσε" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "Επεξεργασία" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Αφαιρεθεί" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "Μετακόμισε" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Επεκταθε'ν" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "Κατέρρευσε" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένο" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Ξεκλείδωτη" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Κλωνοποιημένων" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Εκκαθαριστεί" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένη" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Με αναπηρία" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Αντιγραφή" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Μετονομάστηκε" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Φορτωμένο" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Ανοικτό" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Κλειστό" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Έσωσε Το Τμήμα" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Έσωσε Σειρά" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Έσωσε Την Ενότητα" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Διαχωρισμένη Δοκιμή" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "στο Τηλέφωνο" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "σε Τάμπλετ" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "σε Υπολογιστή" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Ο Divi Κατασκευαστής" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "από" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Μετά Την Επικόλληση" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Διαχωρισμένη Δοκιμή" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Τερματισμός Διαχωρισμένης Δοκιμής" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Επέκταση" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Κατάρρευση" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για αυτήν την ενότητα" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Δείτε Την Ιστορία" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών Διαχωρισμένης Δοκιμής" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Κλωνοποίηση ενότητας" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Ξεκλειδώστε Το Τμήμα" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Αναπτύξτε Την Ενότητα" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Τυπικό Τμήμα" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Κλωνοποίηση σειράς" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Αλλαγή Δομής" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Ξεκλειδώστε Σειρά" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Επεκτείνει Σειρά" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Προσθήκη σειράς" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Εισαγωγή στήλης (στηλών)" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Κλωνοποίηση λειτουργικής μονάδας" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Αφαίρεση Module" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Ξεκλειδώστε Ενότητα" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Αποθήκευση & Προσθήκη Στη Βιβλιοθήκη" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Φόρτωση διάταξης" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Εισαγωγή λειτουργικής(ώ) μονάδας(ων)" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Απενεργοποίηση Κατασκευαστή" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Όλο το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε στον Divi Κατασκευαστεί θα χαθεί. Το " "Προηγούμενο περιεχόμενο θα αποκατασταθεί." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Όλα το περιεχόμενο της τρέχουσας σελίδας σας, θα χαθεί." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Όλες οι προηγμένες ρυθμίσεις του Module σας θα χαθούν." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Όνομα Διάταξης:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Αποθήκευση Και Προσθήκη στη Βιβλιοθήκη" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Προσθήκη Στις Κατηγορίες:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές ρυθμίσεις" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Εδώ μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε το τρέχων στοιχείο και να το προσθέσετε " "στη Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική χρήση." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Αποθήκευση ως Γενικό:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Divi Builder" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Τερματισμός Διαχωρισμένης Δοκιμής;" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Μετά το τέλος της διαχωρισμένης δοκιμής σας, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε την " "παραλλαγή θέματος που θα θέλατε να κρατήσετε. Τα υπόλοιπα θέματα θα " "αφαιρεθούν." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Σημείωση: αυτή η διαδικασία δεν μπορεί να αναιρεθεί." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "Παρουσιάστηκε Σφάλμα" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Για κάποιο λόγο, δεν μπορείτε να εκτελέσετε αυτήν την εργασία." #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Προχωρήστε" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Αποθηκεύστε σαν Καθολικό Στοιχείο" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Καθορίστε Κατάσταση Νικητή" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Χρησιμοποιούσατε καθολικό στοιχείο σαν νικητή της διαχωρισμένης δοκιμής. " "Κατά συνέπεια, θα πρέπει να επιλέξετε μεταξύ:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Αποθηκεύστε το νικητή σαν καθολικό στοιχείο (το επιλεγμένο θέμα θα " "συγχρονιστεί και το καθολικό στοιχείο σας θα ενημερωθεί στη Βιβλιοθήκη Divi)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Αποθηκεύστε το νικητή σαν μη καθολικό στοιχείο (το επιλεγμένο θέμα δεν θα " "είναι πλέον καθολικό στοιχείο και οι αλλαγές σας δεν θα τροποποιήσουν το " "καθολικό στοιχείο)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Τελευταίο 24ωρο" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Τελευταίες 7 Ημέρες" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Τελευταίος Μήνας" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "Από την Αρχή" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Περίληψη & Δεδομένα" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "" "Στατιστικά στοιχεία εξακολουθούν να συλλέγονται για αυτό το χρονικό πλαίσιο" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Στατιστικά στοιχεία θα εμφανιστούν μετά από επαρκή συλλογή δεδομένων" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Στατιστικά Διαχωρισμένης Δοκιμής" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Αναπηδήσεις" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Επίδραση Στόχου" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Μετατροπές" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Στατιστικά στοιχεία συλλέγονται" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Ανανέωση Στατιστικών" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Τέλος Τεστ Διαίρεσης & Επιλογή Νικητή" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Προσθήκη ειδικής ενότητας" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 #: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 #: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 #: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 #: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 #: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 #: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 #: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 #: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Ενεργοποιήστε Διαχωρισμένη Δοκιμή" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Όριο Δείκτη Αναπηδήσεων" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Χρονικό διάστημα ανανέωσης στατιστικών" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "Κάθε Ώρα" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Παρακολούθηση Συντομεύσεων" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Συντόμευση για Παρακολούθηση:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Χρωματική Παλέτα Επιλογέα Χρώματος" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Απόσταση Στήλης" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Ανοιχτό Χρώμα Κειμένου" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Σκούρο Χρώμα Κειμένου" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Περιοχής Περιεχομένου" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Ενότητας" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "Σύνδεση..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "Αφαίρεση σύνδεση..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Κάνει" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "Βήμα 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Δημιουργία κωδικού εξουσιοδότησης" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Βήμα 2: Επικόλληση στον κωδικό εξουσιοδότησης και κάντε κλικ στην επιλογή " "\"σύνδεση\" κουμπί: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Κάνετε μια σύνδεση" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber έχει ρυθμιστεί σωστά. Μπορείτε να αφαιρέσετε σύνδεση, αν το " "επιθυμείτε." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Αφαιρέστε τη σύνδεση" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε περισσότερα" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Προσαρμογέας Θεμάτων" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Προσαρμογέας Module" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Επιλογές Σελίδας" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Επιλογές" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Επιλογές Θέμα" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Βιβλιοθήκη Divi" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder Interface" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Προσθήκη/Διαγραφή Στοιχείων" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Επεξεργασία Στοιχείων" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Μετακινήστε Το Στοιχείο" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Απενεργοποίηση Στοιχείων" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Κλειδαριά Στοιχείο" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Εναλλαγή Divi Builder" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Edit Παγκόσμια Στοιχεία" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Ρυθμίσεις Καρτέλες" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Για Προχωρημένους" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Ρυθμίσεις Τύπους" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Επεξεργαστείτε Τα Χρώματα" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Επεξεργαστείτε Το Περιεχόμενο" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Επεξεργαστείτε Γραμματοσειρές" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Επεξεργαστείτε Τα Κουμπιά" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Ενότητα Χρήση" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Διαχειριστής" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Συντάκτης" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Συνεργάτης" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ρόλο Editor" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Εξοικονομήστε Divi Ρόλους" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Χρησιμοποιώντας το Divi Ρόλο Editor, μπορείτε να περιορίσετε τους τύπους των " "δράσεων που μπορούν να αναληφθούν από WordPress χρήστες διαφορετικούς " "ρόλους. Αυτό είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να περιορίσετε τις λειτουργίες " "που είναι διαθέσιμες για τους πελάτες σας ή συγγραφείς επισκεπτών για να " "εξασφαλιστεί ότι έχουν μόνο τις απαραίτητες επιλογές στη διάθεσή τους." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Επαναφορά Ρόλους" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Όλα τα τρέχοντα ρόλο ρυθμίσεις θα πρέπει να οριστεί σε προεπιλογή. Θέλετε να " "συνεχίσετε;" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "όχι" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "στο %1$s σε %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Επεξεργασία)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Το σχόλιό σας είναι σε αναμονή επανελέγχου." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Έξοδος Οπτικού Κατασκευαστή" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Ενεργοποίηση Οπτικού Κατασκευαστή" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Κατασκευασμένο Για Οποιοδήποτε" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Κατασκευασμένο Για" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Καθολική Διάταξη" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Βασικό" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Κεντρική σελίδα με βασική διάταξη" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Κεντρική σελίδα με διάταξη καταστήματος" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Κεντρική σελίδα με διάταξη πορτφολίου " #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Κεντρική σελίδας με διάταξη εταιρείας" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Κεντρική σελίδα με εταιρική διάταξη" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Εκτεταμένη κεντρική σελίδα" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Πλήρες πλάτος της σελίδας" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Δεξιά πλαϊνή γραμμή της σελίδας " #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Αριστερή πλαϊνή γραμμή της σελίδας" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Πλαϊνές γραμμές και από τις δύο πλευρές της σελίδας" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο σε μορφή πλέγματος" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο με μια στήλη" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο σε μορφή Carousel πλήρους πλάτους" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "PΔιάταξη για πορτφόλιο με πλέγμα πλήρους πλάτους" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Διάταξη για εκτεταμένο έργο" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Διάταξη για εκτεταμένο έργο 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Ιστολόγιο σε μορφή πλέγματος" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Τυπικό ιστολόγιο" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Κατάστημα με βασική διάταξη" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Εκτεταμένο κατάστημα" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Σελίδα υποδοχής" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Λειτουργία συντήρησης" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Προσεχώς" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Σελίδα προορισμού" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Πληροφορίες για μένα" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Πληροφορίες για μας" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Επικοινωνία" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Η ομάδα μας" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Δημιουργικό πρακτορείο" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Σελίδα πωλήσεων" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Μελέτη περίπτωσης" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Δυνατότητες προϊόντος" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "Από τα αριστερά προς τα δεξιά" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "Από τα δεξιά προς τα αριστερά " #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω " #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Σταδιακή εμφάνιση" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Χωρίς κινούμενο σχέδιο" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "Διεύθυνση URL εικόνας" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 #: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535 #: ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 #: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536 #: ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Ορισμός ως εικόνας" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 #: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 #: ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Ανεβάστε την εικόνα που επιθυμείτε ή εισάγετε τη διεύθυνση URL για την " "εικόνα που θέλετε να εμφανίζεται." #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Εναλλακτικό κείμενο εικόνας" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Αυτό ορίζει το εναλλακτικό κείμενο εικόνας. Μια σύντομη περιγραφή της " "εικόνας σας μπορεί να τοποθετηθεί εδώ." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Κείμενο τίτλου εικόνας" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Αυτό ορίζει το κείμενο τίτλου\tHTML." #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η εικόνα πρέπει να ανοίγει στο Lightbox. " "Σηµείωση: αν επιλέξετε να ανοίγει η εικόνα στο Lightbox, οι επιλογές " "διεύθυνσης URL παρακάτω θα αγνοούνται." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "Η διεύθυνση URL του συνδέσμου" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Αν θέλετε η εικόνα σας να έχει έναν σύνδεσμο, εισάγετε εδώ τη δική σας " "διεύθυνση URL προορισμού. Δεν θα δημιουργηθεί κανένας σύνδεσμος αν αφήσετε " "αυτό το πεδίο κενό." #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "Η διεύθυνση URL ανοίγει" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "στο ίδιο παράθυρο" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "στην καινούρια καρτέλα" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο σύνδεσμός σας θ' ανοίγει σε ένα καινούριο " "παράθυρο." #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Επικάλυψη Εικόνας" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Αν είναι ενεργοποιημένο, θα εμφανίζεται ένα χρώμα επικάλυψης και ένα " "εικονίδιο όταν ο επισκέπτης μετακινεί το δείκτη πάνω από την εικόνα" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Επικάλυψης" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το εικονίδιο επικάλυψης" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για την επικάλυψη" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Επιλογέας Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο εικονίδιο για την επικάλυψη" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Κινούμενο σχέδιο" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Αυτό ελέγχει την κατεύθυνση του κινούμενου σχεδίου." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Αφαίρεση διαστήματος κάτω από την εικόνα" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν κάτω από την εικόνα πρέπει να υπάρχει ένα " "διάστημα." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Ευθυγράμμιση Εικόνων" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ευθυγράμμιση της εικόνας." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Μέγιστο Πλάτος Εικόνας" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Να γίνει Πλήρους Πλάτους" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Να κετράρετε Πάντα Η Εικόνα στα Κινητά" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 #: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 #: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 #: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333 #: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 #: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 #: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 #: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955 #: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Απενεργοποιήστε στο" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 #: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 #: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 #: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336 #: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 #: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 #: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 #: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958 #: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 #: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 #: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 #: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342 #: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 #: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 #: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 #: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964 #: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Αυτό θα απενεργοποιήσει τη μονάδα στις επιλεγμένες συσκευές" #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 #: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 #: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 #: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 #: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Ετικέτα διαχείρισης" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 #: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 #: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 #: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347 #: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 #: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 #: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 #: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Αυτή η επιλογή αλλάξει την ετικέτα της λειτουργικής μονάδας στον " "κατασκευαστή για εύκολη αναγνώριση." #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Συλλογή" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 #: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083 #: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 #: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 #: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 #: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Στοιχείο Γκαλερί" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Επικάλυψη" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Εικονίδιο Επικάλυψης" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Τίτλος Στοιχείου Γκαλερί" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Λεζάντα Αντικειμένου Γκαλερί" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Σελιδοποίηση Γκαλερί" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Ενεργή Σελίδα Σελιδοποίησης" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Εικόνες συλλογής" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε διάφορους τύπους διάταξης." #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Αριθμός εικόνων" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Ορίστε των αριθμό εικόνων που πρέπει να εμφανίζονται ανά σελίδα." #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Εμφάνιση τίτλου και λεζάντας" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν θα εμφανίζονται τίτλοι και λεζάντες των " "εικόνων, αν η εικόνα τους έχει." #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Εμφάνιση σελιδοποίησης" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "" "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σελιδοποίησης για αυτή την τροφοδοσία." #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 #: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 #: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 #: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 #: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 #: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 #: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 #: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν το κείμενό σας πρέπει να είναι ανοιχτόχρωμο ή " "σκουρόχρωμο. Αν έχετε σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι " "ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να " "είναι σκουρόχρωμο." #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Αυτόματο κινούμενο σχέδιο" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Αν θέλετε το slider να σέρνεται αυτόματα, χωρίς να χρειάζεται ο επισκέπτης " "να κάνει κλικ στο κουμπί «Επόμενο», ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και μετά " "προσαρμόστε την ταχύτητα ανταλλαγής παρακάτω, αν θέλετε." #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Αυτόματη ταχύτητα κινούμενου σχεδίου (ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο γρήγορα το slider αντικαθιστά ένα slide με το " "άλλο, αν πιο πάνω ενεργοποιήθηκε η επιλογή «Αυτόματο κινούμενο σχέδιο». Όσο " "μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη είναι η παύση ανάμεσα στις " "ανταλλαγές." #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Μεγέθυνσης" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Εικονίδιο Βίντεο" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Βίντεο σε μορφή αρχείου .MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Ανέβασμα βίντεο" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Επιλογή βίντεο σε μορφή αρχείου .MP4" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Ορισμός ως βίντεο" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Ανεβάστε το βίντεο που επιθυμείτε σε μορφή αρχείου .MP4 ή εισάγετε τη " "διεύθυνση URL για το βίντεο που θέλετε να εμφανίζεται." #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Βίντεο σε μορφή αρχείου .WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Επιλέξτε ένα βίντεο σε μορφή αρχείου .WEBM" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Ανεβάστε εδώ το βίντεο σας σε μορφή αρχείου .WEBM. Όλα τα βίντεο πρέπει να " "ανεβάζονται και στις δύο μορφές αρχείου, .MP4 και .WEBM, για να εξασφαλισθεί " "μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. " #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Διεύθυνση URL επικάλυψης εικόνας" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Ανεβάστε την εικόνα που επιθυμείτε ή εισάγετε τη διεύθυνση URL για την " "εικόνα που θέλετε να εμφανίζεται πάνω από το βίντεό σας. Μπορείτε επίσης να " "δημιουργήσετε μια σταθερή εικόνα από το βίντεό σας." #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Αναπαραγωγής" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Slider για βίντεο" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Κουμπί Αναπαραγωγής" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Μικρογραφία Στοιχείου" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Βέλη Ρυθμιστικού" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης εικόνας στο κυρίως βίντεο" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα καλύψει το περιβάλλον εργασίας του προγράμματος " "αναπαραγωγής στο κυρίως βίντεο. Αυτή η εικόνα μπορεί είτε να ανεβαστεί στη " "ρύθμιση του κάθε βίντεο ή να δημιουργηθεί αυτόματα με το Divi." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Βέλη" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Εμφάνιση βελών" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Απόκρυψη βελών" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα βέλη της περιήγησης." #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Χρώμα των στοιχείων ελέγχου του slider" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Χρήση παρακολούθησης μικρογραφιών" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Χρήση περιήγησης σε μορφή κουκίδων" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα σας δώσει τη δυνατότητα να επιλέξετε ανάμεσα στα στοιχεία " "ελέγχου μικρογραφιών κάτω από το slider ή τη περιήγηση σε μορφή κουκίδων στο " "κάτω μέρος του slider." #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Χρώμα των στοιχείων ελέγχου του slider" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα κάνει τα στοιχεία ελέγχου του slider είτε ανοιχτόχρωμα, " "είτε σκουρόχρωμα. Τα στοιχεία ελέγχου του slider είναι είτε βέλη για " "παρακολούθηση μικρογραφιών, είτε κύκλοι στην περιήγηση σε μορφή κουκίδων." #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Μικρογραφίας" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Καινούριο βίντεο" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Αυτό θ' αλλάξει την ετικέτα του βίντεο στον κατασκευαστή για εύκολη " "αναγνώριση." #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Χρώμα βελών του slider" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα κάνει τα βέλη του slider σας είτε ανοιχτόχρωμα, είτε " "σκουρόχρωμα." #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 #: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Kεφαλίδα" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 #: ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τιμή για το κείμενό σας. Αν έχετε σκούρο " "φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας " "είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι σκουρόχρωμο." #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "" "Αυτή η επιλογή ελέγχει ποια θα είναι η στοίχιση του κειμένου σας μέσα στη " "λειτουργική μονάδα." #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε το περιεχόμενο που θα χρησιμοποιείται μέσα στη " "λειτουργική μονάδα." #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Μέγιστο Πλάτος" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 #: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Κορμός" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Περιγραφή Εικόνας" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Περιγραφή Τίτλου" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Περιγραφή Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Ο τίτλος του blurb σας θα εμφανισθεί με έντονους χαρακτήρες κάτω από την " "εικόνα του blurb σας." #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "Διεύθυνση URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Αν θέλετε το blurb σας να έχει έναν σύνδεσμο, εισάγετε εδώ τη δική σας " "διεύθυνση URL προορισμού." #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδιο" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν θα χρησιμοποιηθεί το εικονίδιο που ορίζεται " "παρακάτω." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο blurb σας." #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Χρώμα εικονιδίου " #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε κάποιο προσαρμοσμένο χρώμα για το εικονίδιό σας." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Κυκλικό εικονίδιο" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν το εικονίδιο που ορίστηκε παραπάνω πρέπει να " "εμφανίζεται μέσα στον κύκλο." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Χρώμα κύκλου" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για τον κύκλο του εικονιδίου." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος κύκλου" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν πρέπει να εμφανίζεται το περίγραμμα κύκλου " "εικονιδίου. " #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Χρώμα περιγράμματος κύκλου" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το περίγραμμα κύκλου " "εικονιδίου." #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Ανεβάστε μια εικόνα που θα εμφανίζεται στο πάνω μέρος του blurb σας." #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Εναλλακτικό κείμενο εικόνας" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Ορίστε εδώ το εναλλακτικό κείμενο για την εικόνα σας." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Τοποθέτηση εικόνας/εικονιδίου" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε που να τοποθετήσετε το εικονίδιο." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Κινούμενο σχέδιο εικόνας/εικονιδίου" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Αυτή η επιλογή θα ελέγχει τη στοίχιση του κειμένου του blurb σας." #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "" "Εισάγετε εδώ το περιεχόμενο κυρίως κειμένου για τη λειτουργική μονάδα σας." #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Χρήση Μεγέθους Γραμματοσειράς Εικονιδίου" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εικονιδίου" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Καρτέλα" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Ρυθμίσεις Καρτελών" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Ενεργή Καρτέλα" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "Περιεχόμενο Καρτελών" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Ενεργής Καρτέλας" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Ανενεργής Καρτέλας" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Καινούρια καρτέλα" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Ρυθμίσεις καρτέλας" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "" "Ο τίτλος θα χρησιμοποιείται μέσα στο κουμπί της καρτέλας για αυτή την " "καρτέλα." #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Διαφάνεια" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 #: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Περιγραφή Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Τίτλος Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Κουμπί Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Χειριστήρια Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Ενεργό Χειριστήριο Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Εικόνα για το slide" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Βέλη Ολίσθησης" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Εμφάνιση Ρυθμιστών" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα κυκλικά κουμπιά του " "slider." #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Συνεχίστε την Αυτόματη φωτογραφική Διαφάνεια για Hover" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Η ενεργοποίηση αυτής θα επιτρέψει την αυτόματη συρόμενη για να συνεχίσετε " "για αιωρείται το ποντίκι." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Χρήση Φαινομένου Παράλλαξης" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εικόνα φόντου σας θα παραμένει στη " "θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα." #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Μέθοδος παράλλαξης" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "" "Ορίστε τη μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία φαινομένου " "παράλλαξης." #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Αφαίρεση Εσωτερικής Σκιάς" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Θέση Της Εικόνας Φόντου" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "Πάνω Αριστερά" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "Πάνω Δεξιά" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "Κέντρο Δεξιά" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "Κέντρο Αριστερά" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "Κάτω Αριστερά" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "Κάτω Κέντρο" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "Κάτω Δεξιά" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Το Μέγεθος Της Εικόνας Φόντου" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Τακτοποίηση" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Πραγματικό Μέγεθος" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Άνω Γέμισμα" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Κάτω Γέμισμα" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Απόκρυψη Περιεχομένου Σε Κινητό" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Απόκρυψη CTA Σε κινητό" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Εμφάνιση Εικόνας / Βίντεο Σε Κινητό" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Καινούριο slide" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για slide" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Μετακίνηση Χώρου Περιγραφής" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Επικεφαλίδα" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Ορίστε το κειμένο του τίτλου για το slide σας." #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Κείμενο του κουμπιού" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Ορίστε το κειμένο για το κουμπί του slide" #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "Διεύθυνση URL του κουμπιού" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί του slide." #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Κάλυψη" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος για να επιλέξετε ένα χρώμα φόντου για " "αυτή τη λειτουργική μονάδα." #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Επιλογή εικόνας για το slide" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Ορισμός ως εικόνας του slide" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Αν ορισθεί, αυτή η εικόνα για το slide θα εμφανισθεί αριστερά από το κείμενο " "του slide σας. Ανεβάστε μια εικόνα ή αφήστε το πεδίο κενό, αν το slide έχει " "μόνο κείμενο." #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Χρησιμοποιήστε Επικάλυψη Φόντου" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 #: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780 #: ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "ναι" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Όταν είναι ενεργοποιημένο, θα προστίθεται ένα προσαρμοσμένο χρώμα επικάλυψης " "πάνω από την εικόνα φόντου σας και πίσω από το περιεχόμενο του ρυθμιστικού " "σας." #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Επικάλυψης" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος για να διαλέξετε χρώμα για την " "επικάλυψη φόντου." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Χρησιμοποιήστε Επικάλυψη Κειμένου" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Όταν είναι ενεργοποιημένο, προστίθεται ένα χρώμα φόντου πίσω από το κείμενο " "του ρυθμιστικού για να το κάνει πιο ευανάγνωστο πάνω από τις εικόνες φόντου." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Κειμένου" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος για να διαλέξετε χρώμα για την " "επικάλυψη κειμένου." #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση εικόνας του slide" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση ορίζει την κατακόρυφη στοίχιση της εικόνας του slide σας. Η " "εικόνα σας μπορεί να είναι είτε κάθετα κεντραρισμένη, είτε στοιχισμένη στο " "κάτω μέρος του slide σας." #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Βίντεο για το slide" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Αν ορισθεί, αυτό το βίντεο θα εμφανισθεί αριστερά από το κείμενο του slide " "σας. Εισάγετε τη διεύθυνση URL της σελίδας Youtube ή Vimeo, ή αφήστε κενό, " "αν το slide έχει μόνο κείμενο." #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Αν έχετε ορίσει μια εικόνα για το slide, εισάγετε εδώ εναλλακτικό κείμενο " "για αυτή την εικόνα." #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κείμενό σας θα είναι ανοιχτόχρωμο ή " "σκουρόχρωμο. Αν έχετε ένα slide με σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει " "να είναι ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας " "πρέπει να είναι σκουρόχρωμο." #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Βίντεο φόντου .MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Επιλογή βίντεο φόντου" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Ορισμός ως βίντεο φόντου" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Όλα τα βίντεο πρέπει να ανεβάζονται όσο στη μορφή .MP4 τόσο και .WEBM για να " "εξασφαλισθεί μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. Εδώ " "ανεβάστε το στη μορφη .MP4. Σηµαντική σηµείωση: φόντα σε μορφή βίντεο είναι " "απενεργοποιημένα για κινητές συσκευές. Αντί για αυτά θα χρησιμοποιείται η " "εικόνα φόντου σας. Για αυτό το λόγο πρέπει να ορίζετε όσο μια εικόνα φόντου " "τόσο και ένα βίντεο φόντου για να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα." #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Βίντεο φόντου .WEBM" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Επιλογή βίντεο φόντου σε μορφή αρχείου .WEBM " #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Όλα τα βίντεο πρέπει να ανεβάζονται όσο στη μορφή .MP4 τόσο και .WEBM για να " "εξασφαλισθεί μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. Σηµαντική " "σηµείωση: φόντα σε μορφή βίντεο είναι απενεργοποιημένα για κινητές συσκευές. " "Αντί για αυτά θα χρησιμοποιείται η εικόνα φόντου σας. Για αυτό το λόγο " "πρέπει να ορίζετε όσο μια εικόνα φόντου τόσο και ένα βίντεο φόντου για να " "εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα." #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Πλατος βίντεο φόντου" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Για να έχουν τα βίντεο σωστό µέγεθος, πρέπει να εισάγετε εδώ το ακριβές " "πλάτος (σε pixel) του βίντεό σας." #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Ύψος βίντεο φόντου" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Για να έχουν τα βίντεο σωστό µέγεθος, πρέπει να εισάγετε εδώ το ακριβές ύψος " "(σε pixel) του βίντεό σας." #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Παύση βίντεο" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Επιτρέψτε να γίνεται παύση βίντεο όταν αρχίζουν την αναπαραγωγή άλλα " "προγράμματα αναπαραγωγής." #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Εισάγετε εδώ το περιεχόμενο κειμένου του κυρίως slide." #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Βελών" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Πλοήγησης Κουκκίδας" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της διαφάνειας στην builder για εύκολη " "αναγνώριση." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Επικάλυψης Κειμένου" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Ρυθμιστικό Αναρτήσεων" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 #: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 #: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Μεταδεδομένα" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Αριθμός δημοσιεύσεων" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Επιλέξτε πόσες αναρτήσεις θέλετε να εμφανίζονται στο ρυθμιστικό." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 #: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Αριθμός δημοσιεύσεων" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Επιλέξτε πόσες κατηγορίες θέλετε να περιλαμβάνονται στο ρυθμιστικό." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Ταξινόμηση κατά" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Ημερομηνία: νεότερη προς παλαιότερη" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Ημερομηνία: παλαιότερη προς νεότερη" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Τίτλος: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Τίτλος: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Τυχαίο" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη σειρά με την οποία εμφανίζονται οι αναρτήσεις." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Εμφάνιση Πλήκτρου Διαβάστε Περισσότερα" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το πλήκτρο διαβάστε " "περισσότερα." #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ορίστε το κείμενο που θα εμφανίζεται στο πλήκτρο \\\"Read More\\\". Αφήστε " "κενό για το προεπιλεγμένο ( Διαβάστε Περισσότερα )" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Εμφάνιση Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Εμφάνιση αποσπάσματος" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Η εμφάνιση πλήρους περιεχομένου δεν θα περικόπτει τις αναρτήσεις σας στο " "ρυθμιστικό. Η εμφάνιση αποσπάσματος θα εμφανίζει μόνο το κείμενο του " "αποπάσματος." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Χρησιμοποιήστε Απόσπασμα Δημοσίευσης αν έχει Οριστεί" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να αγνοήσετε μη αυτόματα " "οριζόμενα αποσπάσματα και να δημιουργούνται πάντα αυτόματα." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Μήκος Αυτόματου Αποσπάσματος" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Ορίστε το μήκος των αυτόματα δημιουργούμενων αποσπασμάτων. Αφήστε κενό για " "το προεπιλεγμένο ( 270 ) " #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Εμφάνιση Μεταδεδομένων Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την ενότητα μεταδεδομένων." #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Επιλέξτε ένα Φόντο" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Ανεβάστε την επιθυμητή εικόνα σας ή πληκτρολογήστε τη διεύθυνση URL της " "εικόνας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σαν φόντο για το ρυθμιστικό." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Εμφάνιση προβεβλημένης εικόνας" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Η ρύθμιση αυτή θα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την προβεβλημένη εικόνα στο " "ρυθμιστικό." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Τοποθέτηση Εικόνας" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Επιλέξτε πώς θέλετε να εμφανίζετε την προβεβλημένη εικόνα σε σλάιντς" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Εμφάνιση Εικόνας Σε Κινητό" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 #: ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Σχόλιο" msgstr[1] "%s Σχόλια" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "από %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Συστάσεις" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Πορτραίτο Πιστοποιητικού" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Περιγραφή Πιστοποιητικού" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Συγγραφέας Πιστοποιητικού" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Πιστοποιητικό Μεταδεδομένων" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Όνομα συγγραφέα" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Εισάγετε το όνομα του συγγραφέα των συστάσεων." #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Τίτλος της θέσεως εργασίας" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της θέσεως εργασίας." #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Επωνυμία της εταιρείας" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Εισάγετε την επωνυμία της εταιρείας." #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "Διεύθυνση URL του συγγραφέα/της εταιρείας" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Εισάγετε την τοποθεσία web του συγγραφέα ή αφήστε κενό αν δεν υπάρχει " "σύνδεσμος." #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "Τρόπος ανοίγματος διευθύνσεων URL" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Επιλέξτε, αν η διεύθυνση URL πρέπει να ανοίγει σε ένα καινούριο παράθυρο." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Διεύθυνση URL εικόνας κατακόρυφου προσανατολισμού" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Εικονίδιο προσφοράς" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Κρυφό" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Επιλέξτε, αν το εικονίδιο προσφοράς πρέπει να είναι ορατό." #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η παρακάτω ρύθμιση " "για το χρώμα φόντου." #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για την έκκληση σας " "για ενέργεια." #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα προσαρμόσει τη στοίχιση του κειμένου της λειτουργικής " "μονάδας." #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Παράθεσης" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Πορτραίτου" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Πλάτος Πορτραίτου" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Ύψος Πορτραίτου" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Πίνακες Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Πίνακας τιμών" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Υπόκεφαλίδα Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Τίτλος Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Υπότιτλος Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Επάνω Μέρος Πίνακα Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Τιμή" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Περιεχόμενο Πίνακα Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "Τιμολογούμενο Είδος" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Εξαιρούμενο Είδος" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Κουμπί Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Προβαλλόμενος Πίνακας" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Υποκεφαλίδα" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Νόμισμα & Συχνότητα" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Πίνακα" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Υποκεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Χρώμα Τιμής Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Κορμού Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Εμφάνιση Κουκκίδας" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Χρώμα Κουκκίδας" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Αφαίρεση Σκίασης Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Κεντράρετε Τη Λίστα Στοιχείων" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Καινούριος πίνακας τιμών" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για πίνακες τιμών" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Αυτός ο πίνακας να γίνει προβεβλημένος" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Αν ορίσετε τον πίνακα ως προβεβλημένο θα ξεχωρίζει ανάμεσα στους άλλους." #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Ορίστε έναν τίτλο για τον πίνακα τιμών." #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Υπότιτλος" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Ορίστε έναν υπότιτλο για τον πίνακα, αν θέλετε." #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Εισάγετε εδώ το σύμβολο του νομίσματος που επιθυμείτε." #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "Ανά" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Αν η τιµολόγησή σας βασίζεται στη συνδρομή, εισάγετε εδώ τον κύκλο πληρωμής " "με συνδρομή." #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Εισάγετε εδώ την τιμή του προϊόντος." #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί εγγραφής." #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Προσαρμόστε το κείμενο που χρησιμοποιήθηκε για το κουμπί εγγραφής." #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Εισάγετε μια λίστα λειτουργιών που έχουν/δεν έχουν συμπεριληφθεί στο προϊόν. " "Ξεχωρίστε τα στοιχεία καταχωρώντας κάθε από αυτά σε μια καινούρια γραμμή " "αρχίζοντας από το σύμβολο a + ή -." #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Συμπεριλαµβανόμενη επιλογή" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Μη συμπεριλαµβανόμενη επιλογή" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Εξαιρεμένο Χρώμα Στοιχείου" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Έκκληση για ενέργεια" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Κουμπί" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Προωθητικός Τίτλος" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Εισάγετε εδώ την τιμή σας για τον τίτλο της ενέργειας." #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "" "Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί σας για την έκκληση για " "ενέργεια." #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Εισάγετε κείμενο για το κουμπί που επιθυμείτε ή αφήστε κενό αν δεν υπάρχει " "κουμπί." #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το πλήκτρο σας." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Εισάγετε το επιθυμητό σας κείμενο πλήκτρου." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Ευθυγράμμιση πλήκτρου" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ευθυγράμμιση του Πλήκτρου" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Αρχεία ήχου" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Εικόνα Ήχου" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Περιεχόμενο Ήχου" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Τίτλος Αρχείου Ήχου" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Μεταδεδομένα Ήχου" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Πλήκτρα Προγράμματος Αναπαραγωγής" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Μετρητής Προγράμματος Αναπαραγωγής" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Ρυθμιστικά Προγράμματος Αναπαραγωγής" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Τρέχοντα Ρυθμιστικά Προγράμματος Αναπαραγωγής" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Ανέβασμα αρχείου ήχου" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου ήχου" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Ορισμός ως αρχείο ήχου για τη λειτουργική μονάδα" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ορίστε το αρχείο ήχου για χρήση στη λειτουργική μονάδα. Για να αφαιρέσετε " "ένα αρχείο ήχου από τη λειτουργική μονάδα, απλώς διαγράψτε τη διεύθυνση URL " "από το πεδίο ρυθμίσεων." #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Ορίστε έναν τίτλο." #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Όνομα καλλιτέχνη" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Ορισμός του ονόματος του καλλιτέχνη." #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Τίτλος του άλμπουμ" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Ορισμός του τίτλου του άλμπουμ." #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Διεύθυνση URL για την εικόνα εξώφυλλου" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Ορίστε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για τη λειτουργική μονάδα σας ή αφήστε " "κενό για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο χρώμα." #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "email Optin" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφείτε" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Περιγραφή Ενημερωτικού Δελτίου" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Φόρμα Ενημερωτικού Δελτίου" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Πεδία Ενημερωτικού Δελτίου" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Κουμπί Ενημερωτικού Δελτίου" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Επιλέξτε τη λίστα" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Υπηρεσία παροχής" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μια υπηρεσία παροχής." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Τίτλος τροφοδοσίας" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "Εισάγετε Feed Title." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "Λίστες MailChimp" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη λίστα MailChimp για να προσθέσετε πελάτες. Αν " "δεν βλέπετε καμιά λίστα εδώ, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το κλειδί API του " "MailChimp έχει οριστεί στο %1$s και ότι έχετε μία τουλάχιστον λίστα σε ένα " "λογαριασμό MailChimp. Αν προσθέσατε μια λίστα αλλά δεν εμφανίζεται εδώ, " "ενεργοποιήστε την επιλογή 'Αναδημιουργήστε Λίστες MailChimp' στο %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Επιλογές Προσθέτου Divi" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Μην ξεχάσετε να το απενεργοποιήσετε μόλις αναδημιουργηθεί η λίστα." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Λίστες Aweber" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη λίστα Aweber για να προσθέσετε πελάτες. Αν δεν " "βλέπετε καμιά λίστα εδώ, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το Aweber έχει " "εγκατασταθεί σωστά στο %1$s και ότι έχετε μία τουλάχιστον λίστα σε ένα " "λογαριασμό Aweber. Αν προσθέσατε μια λίστα αλλά δεν εμφανίζεται εδώ, " "ενεργοποιήστε την επιλογή 'Αναδημιουργήστε Λίστες Aweber' στο %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για το πλαίσιο εγγραφής σας." #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε το κείμενο που χρησιμοποιήθηκε για το κουμπί " "εγγραφής." #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη στοίχιση του κειμένου σας." #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίου Φόρμας" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Πεδίου Φόρμας" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Εστιασμένου Πεδίου" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Εστιασμένου Πεδίου" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Χρήση Χρώματος Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Περιγραφή Εισόδου" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Φόρμα Εισόδου" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Πεδία Εισόδου" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Πλήκτρο Εισόδου" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για το δικό σας πλαίσιο της εισαγωγής στο σύστημα." #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Ανακατεύθυνση στην τρέχουσα σελίδα" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν ο χρήστης πρέπει να ανακατευθυνθεί στην " "τρέχουσα σελίδα." #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Συνδεθήκατε ως %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Πορτφόλιο" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Εικόνα Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Τίτλος του πορτφολίου" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Επιλέξτε στυλ διάταξης που επιθυμείτε για το πορτφόλιο." #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Ορισμός του αριθμού των έργων που πρέπει να εμφανίζονται ανά σελίδα." #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες που θέλετε να συμπεριλάβετε στην τροφοδοσία." #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Εμφάνιση τίτλου" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των έργων." #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Εμφάνιση κατηγοριών" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των συνδέσμων για κατηγορίες." #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Παλαιότερες καταχωρήσεις" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Επόμενες καταχωρήσεις »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Πορτφόλιο με δυνατότητα φιλτραρίσματος" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Φίλτρα Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Ενεργό Φίλτρο Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Σελιδοποίηση Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Γραμμικοί μετρητές" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Μετρητής" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Τίτλος Μετρητή" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Περιέκτης Μετρητή" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Αριθμός Μετρητή" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα προσαρμόσει το χρώμα του κενού διαστήματος στη γραμμή " "(προς το παρόν γκρίζο)." #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Χρώμα φόντου γραμμής" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Αυτή η επιλογή θ' αλλάξει το χρώμα γεμίσματος της γραμμής." #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Χρήση Ποσοστών" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Γέμισμα Επάνω Μπάρας" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Γέμισμα Κάτω Μπάρας" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Καινούριος γραμμικός μετρητής" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για γραμμικό μετρητή" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τη γραμμή σας." #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Ορισμός του ποσοστού για αυτή τη γραμμή." #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Χρώμα Ετικέτας" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Χρώμα Ποσοστού" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Κυκλικός μετρητής" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Κοντέινερ Ποσοστού" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Τίτλος Κυκλικού Μετρητή" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Κείμενο Ποσοστού" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τον κυκλικό μετρητή" #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Ορίστε έναν αριθμό για τον κυκλικό μετρητή. (Μην περιλαμβάνετε το σήμα " "ποσοστού, χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή.) Σηµείωση: μπορείτε να " "χρησιμοποιείτε μόνο φυσικούς αριθμούς από 0 έως 100." #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "Σήμα ποσοστού" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το σήμα ποσοστού πρέπει να προσθέτεται μετά από " "τον αριθμό που ορίστηκε παραπάνω." #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Χρώμα Αδιαφάνειας Κύκλου" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Αριθμητικός μετρητής" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Τίτλος Αριθμού Μετρητή" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τον μετρητή" #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Ορίστε έναν αριθμό για τον μετρητή. (Μην περιλαμβάνετε το σήμα ποσοστού, " "χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή.)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Χρώμα του κειμένου του μετρητή" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κείμενό του τίτλου σας θα είναι ανοιχτόχρωμο " "ή σκουρόχρωμο. Αν έχετε σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι " "ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να " "είναι σκουρόχρωμο." #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Εναλλαγή" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Εναλλαγή Τίτλου" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Εναλλαγή Εικονιδίου" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Εναλλαγή Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Φόντου" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Φόντου" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Ο τίτλος της εναλλαγής θα εμφανίζεται πάνω από το περιεχόμενο και όταν η " "εναλλαγή είναι κλειστή." #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Επιλέξτε, αν αυτή η εναλλαγή πρέπει να ξεκινάει όταν είναι ανοιχτή ή κλειστή." #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Πεδίο" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Πεδίο Φόρμας" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Τίτλος Επαφής" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Κουμπί Επαφής" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Πεδία Φόρμας" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Πεδίο Μηνύματος" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Πεδίο Επαλήθευσης Captcha" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Κείμενο Επαλήθευσης Captcha" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Εμφάνιση Captcha" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "" "Ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τα Captcha χρησιμοποιώντας αυτή την " "επιλογή." #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Εισάγετε τη διεύθυνση email που θα αποστέλλονται τα μηνύματα.

" "Σημείωση: Η παράδοση email και η πρόληψη ανεπιθύμητων μηνυμάτων είναι " "πολύπλοκες διαδικασίες. Σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μια υπηρεσία " "παράδοσης όπως οι Mandrill, SendGrid ή άλλη παρόμοια υπηρεσία για να εξασφαλίσετε την παράδοση των μηνυμάτων " "που υποβάλλονται μέσω αυτής της φόρμας" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Ορισμός τίτλου για τη δική σας φόρμα επικοινωνίας" #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Σχέδιο Μηνύματος" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το προσαρμοσμένο πρότυπο του Μηνύματος email. Τα " "πεδία πρέπει να περιλαμβάνονται με την ακόλουθη μορφή - %%field_id" "%%. Για παράδειγμα, αν θέλετε να περιλάβετε το πεδίο με ταυτότητα = " "phone και το πεδίο με ταυτότητα = message, " "τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρακάτω πρότυπο: Το μήνυμά μου " "είναι %%message%% και ο αριθμός τηλεφώνου είναι %%phone%%. Αφήστε " "κενό για το προεπιλεγμένο." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Ενεργοποιήστε Ανακατεύθυνση Διεύθυνσης URL" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Ανακατευθύνατε χρήστες μετά την επιτυχή υποβολή φόρμας." #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "Ανακατεύθυνση Διεύθυνσης URL" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Πληκτρολογήστε την Ανακατεύθυνση Διεύθυνσης URL" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Μήνυμα Επιτυχίας" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Πληκτρολογήστε το μήνυμα που θέλετε να εμφανίζεται μετά την επιτυχή υποβολή " "της φόρμας. Αφήστε κενό για το προεπιλεγμένο" #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Φόρμας" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Εισαγωγή Ακτίνας Περιγράμματος" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Σιγουρευτείτε ότι εισάγατε το captcha." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε συμπληρώσει όλα τα υποχρεωτικά πεδία." #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Μη έγκυρο Email." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Παρακαλούμε ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε πάλι." #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Νέο Μήνυμα από %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Νέο Πεδίο" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Πεδίου" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "Ταυτότητα Πεδίου" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Ορίστε τη μοναδική ταυτότητα αυτού του πεδίου. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε " "μόνο αγγλικούς χαρακτήρες χωρίς ειδικούς χαρακτήρες και διαστήματα." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Πεδίο Καταχώρησης" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "Πεδίο Email" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Χώρος Κειμένου" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του πεδίου" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Υποχρεωτικό Πεδίο" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Ορίστε αν το πεδίο πρέπει να είναι υποχρεωτικό ή προαιρετικό" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Κάντε Πλήρους Πλάτους" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Αν είναι ενεργοποιημένο, το πεδίο θα καταλάβει το 100% του πλάτους της " "περιοχής περιεχομένου, αλλιώς θα καταλάβει το 50%" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Πλαϊνή γραμμή" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Επιλέξτε σε ποια πλευρά της σελίδας θα είναι η πλαϊνή γραμμή. Από αυτή τη " "ρύθμιση εξαρτάται ο προσανατολισμός του κειμένου και η θέση του " "περιγράμματος." #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Περιοχή γραφικού στοιχείου" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Επιλέξτε μια περιοχή στην οποία θέλετε να εμφανίζεται το γραφικό στοιχείο. " "Μπορείτε να δημιουργήσετε καινούριες περιοχές γραφικών στοιχείων στην " "καρτέλα Εμφανίσεις > Γραφικά στοιχεία." #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Αφαίρεση Διαχωριστή Περιγράμματος" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Διαχωριστής" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Να μην εμφανίζεται ο διαχωριστής" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Εμφάνιση διαχωριστή" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Αυτή η επολογή θα προσαρμόσει το χρώμα της 1px διαχωριστικής γραμμής." #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη 1px διαχωριστική γραμμή, " "αλλά δεν επηρεάζει το ύψος του διαχωριστή." #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Καθορίστε πόσος χώρος θα πρέπει να προστεθεί κάτω από το διαχωριστή" #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Στυλ διαχωριστή" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Θέση Διαχωριστή" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Κεντραρισμένο Κάθετα" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Ύψος Διαχωριστή" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Απόκρυψη Στο Κινητό" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Πρόσωπο" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Εικόνα Μέλους" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Περιγραφή Μέλους" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Θέση Μέλους" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Σύνδεσμοι Κοινωνικών Δικτύων Μέλους" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Εισάγετε το όνομα του προσώπου" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Εισάγετε τη θέση του προσώπου" #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Προφίλ Facebook URL" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Facebook." #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Προφίλ Twitter URL" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Twitter." #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Προφίλ Google+ URL" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Google+." #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο LinkedIn." #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο LinkedIn." #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Μεταδεδομένα Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Πλοήγηση Σελίδας" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Προβεβλημένη Εικόνα" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Κουμπί «Περισσότερες πληροφορίες»" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Επιλέξτε πόσες δημοσιεύσεις θέλετε να εμφανίζονται ανά σελίδα." #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Επιλέξτε ποιές κατηγορίες θέλετε να συμπεριλάβετε στην τροφοδοσία." #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Αν θέλετε να προσαρμόσετε τη μορφή ημερομηνίας, εισάγετε εδώ την κατάλληλη " "μορφή ημερομηνίας PHP." #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Αυτή η επιλογή θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τις μικρογραφίες." #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Η εμφάνιση ολόκληρου του περιεχομένου δεν θα περικόψει τις δημοσιεύσεις σας " "στη σελίδα ευρετηρίου. Αν επιλέξετε την «Εμφάνιση αποσπάσματος», θα " "εμφανίζεται μόνο το κείμενο του αποσπάσματος." #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε, αν θα εμφανίζεται ο σύνδεσμος «Περισσότερες " "πληροφορίες» μετά από τα αποσπάσματα." #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 #: ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Εμφάνιση συγγραφέα" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συνδέσμου για συγγραφέα." #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 #: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ημερομηνίας." #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Εμφάνιση Σχόλιο Καταμέτρηση" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Γυρίστε σχόλιο καταμέτρηση και να σβήνουν." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σελιδοποίησης." #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Αριθμός για μετατόπιση" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Επιλέξτε πόσες δημοσιεύσεις θέλετε να μετατοπίζονται κατά" #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Επικάλυψη Προβεβλημένης Εικόνας" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Αν είναι ενεργοποιημένο, θα εμφανίζεται ένα χρώμα επικάλυψης και ένα " "εικονίδιο όταν ο επισκέπτης μετακινεί το δείκτη πάνω από την προβεβλημένη " "εικόνα μιας ανάρτησης." #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Τίτλου Πλέγματος" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Χρήση Σκίασης" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "Διαβάστε Περισσότερα..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "Διαβάστε Περισσότερα" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Κατάστημα" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Προϊόν" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "Σε Έκπτωση" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολογία" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Παλαιά Τιμή" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "Πρόσφατα προϊόντα" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Προβεβλημένα προϊόντα" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Προϊόντα προσφοράς " #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Πρώτα σε πωλήσεις προϊόντα " #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Πρώτα σε αξιολόγηση προϊόντα" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Κατηγορία Προϊόντων" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Επιλέξτε ποια είδη προϊόντων θέλετε να εμφανίζονται." #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Ορίστε πόσα προϊόντα να εμφανίζονται." #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Να επιλέξετε ποιες κατηγορίες θέλετε να συμπεριλάβετε." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Αριθμός των στηλών" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "προεπιλογή" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 #: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Στήλες" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 Στήλη" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Επιλέξτε πόσες στήλες να εμφανίζονται." #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ταξινόμηση κατά πόσο δημοφιλές είναι το προϊόν" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ταξινόμηση κατά αξιολόγηση " #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή: από χαμηλή προς ψηλή" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή: από ψηλή προς χαμηλή" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Επιλέξτε πως πρέπει να ταξινομηθούν τα προϊόντα σας." #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Χρώμα Σήματος Πώλησης" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Αριθμοί" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Περιέκτης" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Τμήμα Χρονοδιακόπτη" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Τίτλος χρονομέτρου αντίστροφης μέτρησης" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Αυτός ο τίτλος εμφανίζεται για το χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης." #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση έως\t" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Αυτή είναι η ημερομηνία που η αντίστροφη μέτρηση χρονόμετρο μετράει " "αντίστροφα. Χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης σας είναι με βάση τη ζώνη ώρας " "σας ρυθμίσεις στο WordPress Γενικές Ρυθμίσεις" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για το δικό σας " "χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης." #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Χάρτης" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 #: ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Καρφίτσωμα" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Κλειδί Google API" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "Πρόσθεση Του Κλειδιού API" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Ο τύπος Χαρτών χρησιμοποιεί το API των Google Maps και απαιτείται ένα Κλειδί " "Google API για να λειτουργήσει. Πριν χρησιμοποιήσετε τον τύπο χαρτών, " "παρακαλούμε να σιγουρευτείτε ότι έχετε προσθέσει το κλειδί API στο πλαίσιο " "Επιλογών Θέματος Divi. Μάθετε περισσότερα για το πως μπορείτε να " "δημιουργήσετε ένα κλειδί Google API εδώ." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Διεύθυνση κέντρου στον χάρτη" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Εισάγετε μια διεύθυνση για κέντρο στον χάρτη και αυτή η διεύθυνση θα " "μετατραπεί σε γεωγραφικές συντεταγμένες και θα εμφανιστεί στον χάρτη " "παρακάτω." #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Ζουμ του τροχού του ποντικιού" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο βαθμός μεγέθυνσης θα ελέγχεται από τον τροχό " "του ποντικιού." #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Σύρεται στο Κινητό" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο χάρτης θα μπορεί να σύρεται στις κινητές " "συσκευές." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Χρήση Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Ποσό Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Καινούριος δείκτης" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για τον δείκτη" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Διεύθυνση δείκτη στον χάρτη" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Εισάγετε μια διεύθυνση για αυτό τον δείκτη στον χάρτη, και αυτή η διεύθυνση " "θα μετατραπεί σε γεωγραφικές συντεταγμένες και θα εμφανιστεί στον χάρτη " "παρακάτω." #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το περιεχόμενο που θα τοποθετηθεί στο πλαίσιο " "πληροφορίας για αυτό τον δείκτη." #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Ακολούθηση στα κοινωνικά δίκτυα" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 #: ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Κοινωνικό δίκτυο" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Ακολούθησε σε Κοινωνικό Δίκτυο" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Εικονίδιο Κοινωνικού Δικτύου" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 #: ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Κουμπί «Ακολούθηση»" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Σχήμα συνδέσμου" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το σχήμα των εικονιδίων των κοινωνικών δικτύων σας." #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κουμπί «Ακολούθηση» θα βρίσκεται δίπλα στο " "εικονίδιο" #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "Καινούριο κοινωνικό δίκτυο" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για κοινωνικά δίκτυα" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Επιλέξτε ένα κοινωνικό δίκτυο" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Επιλέξτε το κοινωνικό δίκτυο" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "Διεύθυνση URL του λογαριασμού" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Η διεύθυνση URL για τον σύνδεσμο αυτού του κοινωνικού δικτύου" #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Το Όνομα Του Λογαριασμού" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "Το Skype όνομα του λογαριασμού." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Το Skype Κουμπί Δράσης" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια ενέργεια να εκτελέσει κάντε κλικ στο κουμπί" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Αυτή η ρύθμιση θ' αλλάξει το χρώμα του εικονιδίου." #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Ακολουθήστε" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Τίτλος Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανίσετε ή όχι τον Τίτλο της Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Εμφάνιση Μεταδεδομένων" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι τα Μεταδεδομένα της Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι το Όνομα του Συγγραφέα στα " "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Ημερομηνία στα Μεταδεδομένα " "της Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Μορφή Ημερομηνίας" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη Μορφή Ημερομηνίας στα Μεταδεδομένα της Ανάρτησης " "Η Προεπιλεγμένη είναι 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Εμφάνιση Κατηγοριών Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι οι Κατηγορίες στα " "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης. Σημείωση: Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί με " "προσαρμοσμένους τύπους αναρτήσεων." #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Εμφάνιση Αρίθμησης Σχολίων" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Αρίθμηση Σχολίων στα " "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε κατά πόσον ή όχι την εμφάνιση της εικόνας με " "πλήρεις δυνατότητες" #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Τοποθέτηση Προβαλλόμενης Εικόνας" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Κάτω από τον τίτλο" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Πάνω από τον Τίτλο" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Εικόνα Φόντου Τίτλου" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε για το που να τοποθετήσετε την Προβαλλόμενη Εικόνα" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το φαινόμενο παράλλαξης" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τον προσανατολισμό για το κείμενο του Τίτλου" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα για το κείμενο του Τίτλου" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου Κειμένου" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Εδώ μπορεί να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το χρώμα φόντου για το " "κείμενο του Τίτλου" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Κειμένου" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 Σχόλια" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "Σχόλια" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Καταχώρηση" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Εξαιρέστε Σελίδες" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Ενεργοποιώντας το θα εξαιρούνται Σελίδες από τα αποτελέσματα αναζήτησης" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Εξαιρέστε Αναρτήσεις" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Ενεργοποιώντας το θα εξαιρούνται Αναρτήσεις από τα αποτελέσματα αναζήτησης" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Εξαιρέστε Κατηγορίες" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Επιλέξτε ποιες κατηγορίες θέλετε να εξαιρέσετε από τα αποτελέσματα " "αναζήτησης." #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Απόκρυψη Πλήκτρου" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Ενεργοποιώντας το θα αποκρύπτεται το πλήκτρο Αναζήτησης" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Κείμενο Κράτησης Θέσης" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Πληκτρολογήστε το κείμενο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σαν κείμενο κράτησης " "θέσης για το πεδίο αναζήτησης." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Χρώμα Πλήκτρου και Περιγράμματος" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίου Καταχώρησης" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Χρώμα Κράτησης Θέσης" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Περίγραμμα πεδίου" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Μέτρηση Σχολίων" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Σώμα Σχολίου" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Μέτα Σχολίου" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Περιεχόμενο Σχολίου" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar Σχολίου" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Πλήκτρο Απάντησης" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Τίτλος Νέου Σχολίου" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Πεδίο Ονόματος" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Πεδίο Ιστοσελίδας" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Πλήκτρο Υποβολής" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Εμφάνιση avatar συγγραφέα" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Εμφάνιση πλήκτρου απάντησης" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Εμφάνιση μετρητή σχολίων" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίων" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Πεδίων" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Περιήγηση Αναρτήσεων" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Προηγούμενος Σύνδεσμος" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Βέλος Προηγούμενης Σύνδεσης" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Επόμενος Σύνδεσμος" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Βέλος Επόμενης Σύνδεσης" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "Στην ίδια κατηγορία" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν οι προηγούμενες και επόμενες αναρτήσεις θα πρέπει " "να εμπίπτουν στον ίδιο όρο ταξινόμησης με την τρέχουσα ανάρτηση" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Προσαρμοσμένο Όνομα Ταξινόμησης" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Αφήστε κενό αν χρησιμοποιείτε αυτή την ενότητα σε μια Εργασία ή Ανάρτηση. " "Αλλιώς, πληκτρολογήστε το όνομα ταξινόμησης για να επιτρέψετε στην επιλογή " "'Στην Ίδια Κατηγορία' να λειτουργήσει σωστά" #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Αποκρύψτε Σύνδεσμο Προηγούμενης Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν θα αποκρύπτεται ή θα εμφανίζεται ο σύνδεσμος της " "προηγούμενης ανάρτησης" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Αποκρύψτε Σύνδεσμο Επόμενης Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν θα αποκρύπτεται ή θα εμφανίζεται ο σύνδεσμος της " "επόμενης ανάρτησης" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Κείμενο Προηγούμενου Συνδέσμου" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ορίστε προσαρμοσμένο κείμενο για τον προηγούμενο σύνδεσμο. Μπορείτε να " "χρησιμοποιήσετε τη μεταβλητή %title για να περιλάβετε τον " "τίτλο της ανάρτησης. Αφήστε κενό για το προεπιλεγμένο." #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Κείμενο Επόμενου Συνδέσμου" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ορίστε προσαρμοσμένο κείμενο για τον επόμενο σύνδεσμο. Μπορείτε να " "χρησιμοποιήσετε τη μεταβλητή %title για να περιλάβετε τον " "τίτλο της ανάρτησης. Αφήστε κενό για το προεπιλεγμένο." #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Κεφαλίδα πλήρους πλάτους" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Στυλ Τίτλου" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Στυλ Υποκεφαλίδας" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Στυλ Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Δευτερεύουσα Κεφαλίδα" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "Ένα Κουμπί" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Κουμπί Δύο" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Κεφαλίδα Εμπορευματοκιβωτίων" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "Εικόνα Κεφαλίδας" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Πλήκτρο Κύλισης Κάτω" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Εισάγετε εδώ τον τίτλο της σελίδας σας." #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Κείμενο δευτερεύουσας επικεφαλίδας" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια δευτερεύουσα επικεφαλίδα, προσθέστε την εδώ." #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Προσανατολισμός Κειμένου & Λογότυπου" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Να Εμφανίζεται σε Πλήρη Οθόνη" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η κεφαλίδα επεκταθεί στο μέγεθος πλήρους οθόνης." #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Εμφάνιση του Πλήκτρου Κύλισης Προς τα Κάτω" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω θα εμφανίζεται." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "" "Επιλέξτε ένα εικονίδιο να εμφανίσετε για το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω." #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Τίτλου" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Κείμενο Ανώτατο Πλάτος" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Κείμενο Κουμπιού %1$s" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Εισάγεται το κείμενο του Κουμπιού" #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Κουμπιού %1$s" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Εισάγεται το URL για το Κουμπί." #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "URL Εικόνας Φόντου" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εικόνες φόντου σας θα παραμένουν στη " "θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα, και και αυτό θα δημιουργήσει ένα " "περίεργο φαινόμενο παράλλαξης." #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Εικόνας Λογότυπου" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Το Λογότυπο Εναλλακτικό Κείμενο Εικόνας" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Το Λογότυπο Του Τίτλου" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Ευθυγράμμιση Κατακόρυφου Κειμένου" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει την κάθετη ευθυγράμμιση του περιεχομένου σας. Το " "περιεχόμενό σας μπορεί είτε να είναι κεντραρισμένο κάθετα είτε να είναι " "ευθυγραμμισμένο προς τα κάτω." #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Κεφαλίδας Εικόνας" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Κάθετη Ευθυγράμμιση Εικόνας" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Αυτό ελέγχει τον προσανατολισμό της εικόνας μέσα στο module." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Μενού πλήρους πλάτους" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Σύνδεσμος Μενού" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Σύνδεσμος Ενεργού Μενού" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Κοντέινερ Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Σύνδεσμοι Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "" "Επιλέξτε ένα μενού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργική μονάδα." #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δημιουργήσετε ένα καινούριο μενού." #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Υπο-μενού ανοίγουν" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "προς τα κάτω" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "προς τα πάνω" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, προς τα που θ' ανοίγουν τα υπο-μενού σας. " "Μπορείτε να επιλέξετε να ανοίγουν προς τα κάτω και προς τα πάνω." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Κάνετε Το Μενού Συνδέσεις Fullwidth" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Χρώμα Γραμμής Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation Αναπτυσσόμενου μενού" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Σβήσιμο" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Αναστροφή" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Μενού Χρώμα Φόντου" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Το Μενού Του Κινητού Χρώμα Του Κειμένου" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider πλήρους πλάτους" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα βέλη της περιήγησης." #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Στοιχεία ελέγχου " #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Εμφάνιση στοιχείων ελέγχου του slider" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Απόκρυψη στοιχείων ελέγχου του slider" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Αν απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κυκλικό κουμπί θα αφαιρεθεί από το " "κάτω μέρος του slider." #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Πορτφόλιο πλήρους πλάτους" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Στοιχείο Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Επικάλυψη Στοιχείου" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Τίτλος Στοιχείου" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Βέλη Περιήγησης" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Τίτλος εμφανίζεται πάνω από το πορτφόλιο." #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Carousel" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Ορίστε πόσα έργα να εμφανίζονται. Αφήστε κενό ή εισάγετε 0 για να μην " "περιορίζεται ο αριθμός." #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εμφάνισης της ημερομηνίας." #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Αυτόματη ανταλλαγή Carousel" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Αν επιλέξατε τη διάταξη Carousel και θέλετε το Carousel να σέρνεται " "αυτόματα, χωρίς να χρειάζεται ο επισκέπτης να κάνει κλικ στο κουμπί " "«Επόμενο», ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και μετά προσαρμόστε παρακάτω την " "ταχύτητα ανταλλαγής, αν θέλετε." #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "" "Ταχύτητα αυτόματης ανταλλαγής Carousel (ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο γρήγορα θα γίνεται η ανταλλαγή Carousel, αν " "παραπάνω ενεργοποιήθηκε η επιλογή «Αυτόματη ανταλλαγή Carousel». Όσο " "μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη είναι η παύση ανάμεσα στις " "ανταλλαγές. (1000 = 1 δευτερόλεπτο)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fullwidth Χάρτης" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Κώδικας" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Κώδικας Πλήρους Πλάτους" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Εικόνα Πλήρους Πλάτους" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Τίτλος Ανάρτησης Πλήρους Πλάτους" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Ρυθμιστικό Αναρτήσεων Πλήρους Οθόνης" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ορίστε το κείμενο που θα εμφανίζεται στο πλήκτρο \"Read More\". Αφήστε κενό " "για το προεπιλεγμένο ( Διαβάστε Περισσότερα )" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Διαφανές χρώμα φόντου" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα αφαιρέσετε το χρώμα φόντου από αυτόν τον " "τομέα, επιτρέποντας στο χρώμα φόντου ή στην εικόνα φόντου της ιστοσελίδας να " "εμφανίζεται." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Εμφάνιση εσωτερικής σκιάς" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν η ενότητά σας θα έχει μια εσωτερική σκιά. Έτσι " "μπορεί να φαίνεται ωραία, όταν έχετε έγχρωμα φόντα ή εικόνες φόντου." #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή θα είναι ενεργοποιημένη, η εικόνα φόντου θα παραμένει στη " "θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα, και αυτό θα δημιουργεί ένα περίεργο " "φαινόμενο που θα μοιάζει με παράλλαξη." #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Να Κρατηθεί το Προσαρμοσμένο Γέμισμα στα Κινητά" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Επέτρεψε στο προσαρμοσμένο γέμισμα να διατηρείτε στις οθόνες των κινητών" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Κάντε Αυτή Η Ενότητα Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Πλάτους" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "pixels" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Προσαρμοσμένο Πλάτος" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Εξίσωση Ύψους Στηλών" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Χρησιμοποιήστε Το Έθιμο Πλάτος Υδρορροή" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της ενότητας στον κατασκευαστή για εύκολη " "αναγνώριση όταν έχει συμπτυχθεί." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Να Γίνει Αυτή η Σειρά με Πλήρες Πλάτος" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επεκτείνετε το πλάτος αυτής της σειρά " "ως την άκρη του παραθύρου του περιηγητή." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Αλλάξτε σε Ναι αν θέλετε να προσαρμόσετε το πλάτος αυτής της σειράς σε ένα " "μη τυπικό πλάτος." #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Καθορίστε προσαρμοσμένο πλάτος για αυτήν τη Σειρά" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε προσαρμοσμένο πλάτος υδρορροή " "για αυτή τη σειρά." #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ κάθε στήλης σ' αυτήν τη σειρά." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Κρατήστε Στήλη Padding στο Κινητό" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της γραμμής στην builder για εύκολη αναγνώριση, " "όταν κατέρρευσε." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν μπορείτε να δείτε αυτό το στοιχείο." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν είστε συνδεδεμένοι." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτό το στοιχείο." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Φόρτωση προεπισκόπηση..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Με Αναπηρία" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "Κατά τη διάρκεια προεπισκόπησης, link σε άλλη σελίδα είναι απενεργοποιημένη" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "