msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 18:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 19:09+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Font"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Mărime font"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Culoare text"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Spațiu litere"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Înălțime linie"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Toate majuscule"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243
#: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605
#: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389
#: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453
#: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685
#: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "Închide"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177
#: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242
#: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606
#: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390
#: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454
#: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686
#: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "Deschide"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893
#: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare Fundal"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine de fundal"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89
#: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889
#: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115
#: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501
#: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "Încărcați o imagine"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Alegeți o imagine de fundal"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "Setare ca Fundal"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "Utilizează margine"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686
#: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194
#: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584
#: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884
#: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616
#: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145
#: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794
#: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851
#: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006
#: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111
#: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321
#: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177
#: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582
#: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112
#: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440
#: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489
#: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796
#: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856
#: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638
#: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924
#: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556
#: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896
#: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033
#: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618
#: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820
#: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "Nr"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057
#: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449
#: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531
#: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557
#: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113
#: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805
#: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866
#: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905
#: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289
#: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646
#: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938
#: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356
#: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488
#: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567
#: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650
#: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960
#: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021
#: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060
#: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754
#: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906
#: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "Culoare margine"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "Mărime margine"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "Stil margine"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "Distanță predefinită"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "Apropiere predefinită"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "De a utiliza stiluri personalizate pentru %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Dimensiunea textului"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Culoarea de fundal"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Lățime de frontieră"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s culoarea de frontieră"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s limitele raza"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Pentru a adăuga %1$s icoană"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s icoană"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s pictograma de Culoare"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s icoana de cazare"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932
#: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087
#: ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244
#: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Doar afișare pictogramă atunci când mouse-ul pentru %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s hover culoare text"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s hover Culoare de fundal"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s hover Culoare de frontieră"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Raza de frontieră"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Scrisoare Spațiere"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "Înainte"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "Element principal"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "După"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "Valoare Culoare"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Alege culoare predefinită"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "Alege imaginea"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "Setează imaginea"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "Setări Generale"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Setări avansate design"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405
#: ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Predefinit"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa setările de"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399
#: ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în cadrul filei curente."
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "Adăugare Articol Nou"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Adaugă %s nou"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "Setări %1$s %2$s"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "Apropiere"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Efect Paralaxă"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "Metodă paralaxare"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476
#: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770
#: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "Paralaxă Adevărată"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566
#: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988
#: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324
#: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143
#: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573
#: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995
#: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331
#: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150
#: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "Clasă CSS"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea "
"comentariile."
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Comentarii"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentariu"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii Mai Vechi"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii Mai Noi →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Înaintează Comentariu"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Înaintează un Comentariu"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lăsați un Răspuns pentru %s"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Scheme"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Schemă"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Adaugă Schemă Nouă"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "Editează Schemă"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Schemă Nouă"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Toate Schemele"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Vezi Schemă"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Caută Scheme"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "Nu s-a găsit nimic"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Domeniu"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Tip pagină"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Lățime modul"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s zona widget a fost creată. Puteți crea mai multe zone, "
"odată ce ați terminat actualizarea paginii, pentru a vedea toate zonele."
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Înlocuiește conținutul cu noua schemă"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "Încărcare"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "Ștergere"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol "
"este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi utilizat "
"cu ușurință."
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vă rugăm să introduceți numele"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "Greșit e-mail"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Eroare de configurare: lista nu este definit"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Înscris - căutați emailul de confirmare!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Eroare de configurare: API-cheie nu este definit"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Blog: eronate date de configurare"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Pervers nu a reușit."
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Codul de autorizare este gol."
#: ../core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Codul de autorizare este nul. Încercați регенерируя-l și introduceți noul "
"cod."
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Blog-ul API pentru a exclude"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165
#: ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "Documentația"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Pervers nu a reușit să"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "Proiectul"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "Adăugarea Unui Nou Proiect De"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "Proiectul De Editare"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "Un Nou Proiect"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "Toate Proiectele"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "Tip De Proiect"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "De Căutare A Proiectelor De"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "Categoria De Proiect"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "Categoria De Proiect"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "Căutare Categorii"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "Toate Categoriile"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "Categorie Părinte"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categorie Părinte:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "Editare Categorii"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizare Categorie"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "Pentru A Adăuga O Nouă Categorie De"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "Un Nou Nume De Categorie"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "Tag-Ul Proiectului"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "Proiectul De Tag-Ul"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "Căutare Tag -"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "Toate Tag-Uri"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "Tag-Ul Părinte"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Tag-Ul Părinte:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editarea Tag-Ul"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizare Tag-Ul"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adăugați Un Tag Nou"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "Un Nou Nume De Etichetă"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "Tag-uri"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Utilizați plugin-ul %1$s. Recomandăm curățarea cache plugin după "
"actualizarea temei."
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Curățați cache plugin"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Este posibil ca și fișierele builder să fie stocate în memoria cahe a "
"browserului. Vă rugăm curățați memoria cache a browserului."
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Curățați cache browser"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Avertizare cache builder"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder a fost actualizat, totuși browserul dumneavoastră încarcă o "
"versiune mai veche din cache a builder-ului. Încărcarea de fișiere vechi "
"poate conduce la afectarea builder-ului."
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Reîncarcă Builder"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Dacă ați curățat cache plugin și cache browser, dar tot primiți această "
"avertizare, atunci este posibil ca fișierele dumneavoastră să fie stocate în "
"memoria cache a DNS sau a serverului local. Pentru asistență, contactați "
"furnizorul sau CDN."
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Pauză Divi Builder"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Aveți WP_DEBUG activat. Vă rugăm dezactivați această setare din wp-config.php"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Dezactivează modul debug"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Utilizați terțe pluginuri. Încercați să dezactivați fiecare plugin pentru a "
"vedea dacă vreunul creează un conflict."
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Administrați-vă plugin-urile"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Utilizați o versiune depășită a WordPress. Vă rugăm actualizați."
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Actualizați WordPress"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Vă rugăm măriți limita memoriei PHP la 128M. Puteți reveni ulterior la "
"valoarea implicită prin opțiunile temă Divi"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Măriți acum limita memoriei"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Utilizați o versiune depășită a temei. Ultima versiune este %1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizați"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Dezactivați mărirea limitei memoriei"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Setări editor rol Divi"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Afișaj Divi Builder"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Afișaje Divi Builder"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați câmpurile de mai jos, pentru a vă asigura că ați "
"introdus informațiile corecte."
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Vă rugăm, completați următoarele câmpuri:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Vă rugăm, remediați următoarele erori:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "Greșit adresa de e-mail"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "Înaintea"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Anterioare"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "Mai departe"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Ați introdus un cod captcha eronat."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Accesul neautorizat. Previzualizare nu este disponibil în afara %1$s."
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "Selectează Culoarea"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "Culoarea Actuală"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă Email"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Imagine Fundal Coloana %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Dacă este definită, această imagine va fi utilizată ca fundal pentru acest "
"modul. Pentru a elimina o imagine de fundal, pur și simplu ștergeți URL-ul "
"din câmpul setări."
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Efect Paralaxă Coloana %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea "
"recomandată"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Metodă Paralaxă Coloana %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea "
"recomandată"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Coloana %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Umplere Personalizată Coloana %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi "
"apropierea implicită."
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "ID CSS Coloana %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Clasa CSS Coloana %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "Coloana %s înainte"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Element Principal Coloana %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "Coloana %s După"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "de %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Vă mulțumim că ne-ați contactat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "Înaintează"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "Ziua(e)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "Oră(e)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "H"
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(e)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "Secunde(e)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Conectare ca %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "Conectare"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "Deconectare"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "Utilizator"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "Caută după:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvează Proiect"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "Publică"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "Vizual"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "Adaugă Media"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserează Media"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Actualizare Galerie"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "Căutare"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocodarea nu a fost de succes pentru următorul motiv"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodarea a eșuat din cauza"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "Niciun rezultat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Date invalide Pin și adresă. Vă rugăm încercați din nou."
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "Modifică Cheie API"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generare Din Video"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "Anula"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "Reface"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "Castelul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "Deblocarea"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684
#: ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "Lipi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712
#: ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "Pentru a dezactiva"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711
#: ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "Salvează în bibliotecă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658
#: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "Rând"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659
#: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "Dezactivează global"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "Inserare Modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserare Coloane"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "Inserează Secțiune"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserează Rând"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "Modul nou"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "Rând nou"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "Secțiune Nouă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017
#: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423
#: ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "Adaugă din bibliotecă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "Adaugă la Bibliotecă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "se încarcă..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "Obișnuit"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "Lățime Completă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitate"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "Alege Afișare"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "Ștergere Aspect"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "Tot conținutul de pe pagina actuală se va pierde. Vreți să continuați?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "Încarcă din bibliotecă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Pagini predefinite"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "Înlocuiește conținut existent."
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "Portabilitate"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "Exportare"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "Importare"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Exportarea Afișajului Divi Builder va crea un fișier JSON care poate fi "
"importat pe un alt site."
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "Exportare nume fișier"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Exportă Afișaj Divi Builder"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Importarea unui fișier Divi Builder exportat anterior va suprascrie tot "
"conținutul aflat în prezent pe această pagină."
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "Selectați fișierul de importat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Descărcați backup înainte de importare"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importă Afișaj Divi Builder"
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "Niciun fișier electat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "Alegeți fișier"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "Include setări generale"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Include setări avansate design"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668
#: ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Include CSS predefinit"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou "
"( opțional )"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757
#: ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "Nume șablon"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "Sincronizare selectivă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "Salvează ca global"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "Transformă în articol global"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "Creează categorie nouă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "Adaugă la categorii"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Aici puteți adăuga articolul actual la Biblioteca Divi pentru a fi utilizat "
"mai târziu."
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare "
"ulterioară."
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "Setări Pagină"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "Editare Istoric"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "Stări Istoric"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Nu aveți permisiunea de editare a modulului, rândului sau secțiunii în acest "
"test despărțire."
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"O țintă a testării despărțire nu poate fi mutată într-un subiect al testării "
"despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați "
"testul despărțire."
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un subiect al testării despărțire nu poate fi mutat într-o țintă a testării "
"despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați "
"testul despărțire."
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Odată setată, o țintă care a fost pusă într-un subiect de testare despărțire "
"nu poate fi scoasă din subiectul testării despărțire. Puteți finaliza testul "
"despărțire și începe unul nou dacă doriți să faceți această modificare."
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Secțiunea trebuie să aibă cel puțin un rând."
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Rândul cu 3 coloane nu poate fi folosit în această coloană."
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micșorează"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "Vizualizare Desktop"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "Vizualizare Tabletă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "Vizualizare Telefon"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549
#: ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "Salvează în bibliotecă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "Deschide Setări"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Închide Setări"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salvează ca Proiect"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "Deschide Modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "Restrânge Modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "Redimensionează Modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "Desparte spre Stânga"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "Separă Modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Anulează Toate Modificările"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvează Modificările"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "Mută Secțiune"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "Setări Secțiune"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Dublează Secțiune"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Salvează Secțiune În Bibliotecă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984
#: ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "Ștergere Secțiune"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "Adaugă Secțiune Nouă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "Mută Rând"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "Setări Rând"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Dublează Rând"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Salvează Rând În Bibliotecă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092
#: ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "Ștergere Rând"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Modifică Structura Coloanei"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "Adaugă Rând Nou"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "Mută Modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224
#: ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "Setări Modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Dublează Modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Salvează Modul În Bibliotecă"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "Șterge Modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "Adaugă Modul Nou"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Modificările nesalvate se vor pierde dacă ieșiți acum din Constructorul Divi."
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Secțiuni"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Afișări"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/Neglobal"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Neglobal"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa această pagină"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Extrage"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246
#: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Aliniat"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Selectați un meniu"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "Fără Comentarii"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Comentarii"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Postări de %s"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "În prezent, nu aveți niciun proiect asignat unei categorii."
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "Punctat"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "Punctată"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "Dublu"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "Canelură"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "Margine"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "Interior"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "Exterior"
#: ../functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nu sunteți autorizat să exportați conținutul acestui site."
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrează categoriile"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Folosește Editor Implicit"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Utilizează creatorul Divi"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Utilizează Constructor Vizual"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Aici puteți crea noi zone Widget pentru utilizare în modulul Bară laterală"
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Notă: Numirea zonei dvs. widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" sau \"sidebar 5\" va intra în conflict cu această temă"
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "Numele Widget-ului"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "Creare"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul lățime completă"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Secțiune pe toată lățimea"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "Secțiune specială"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "Afișare"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "Tip Șablon"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "Setări șablon nou"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Modulul lățime totală nu poate fi folosit în afara Secțiunii Lățime totală."
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Capturile nu pot fi generate cu acest serviciu video și/sau acest format "
"video"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație."
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi "
"aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă "
"doriți să actualizați acest modul"
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Câmpul Pin Adresă Hartă nu poate fi gol"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca în această secțiune."
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca această linie."
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca acest modul."
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această sarcină."
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nu se poate efectua copy/paste de proces din cauza indisponibilitatea în "
"depozitul de localstorage funcție în browser-ul dumneavoastră. Va rugam sa "
"folositi ultimul modern browser-ul (Chrome, FireFox sau Safari) pentru a "
"efectua o copiere/lipire procesul de"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "Nevalid Culoare"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Limita memoriei a fost mărită"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Limita memoriei nu poate fi modificată automat"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "Vânzări"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Acțiune neautorizată"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Selectați subiect testare despărțire"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Ați activat sistemul de testare despărțire Divi Leads. Utilizând testarea "
"despărțirii, puteți cea variații diferite de elemente pe pagina "
"dumneavoastră pentru a afla care variație afectează pozitiv rata de "
"conversie a țintei dorite. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm "
"apăsați pe secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l testați prin "
"despărțire."
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Selectați ținta dumneavoastră"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Felicitări, ați ales un subiect pentru testare despărțire! Acum trebuie să "
"vă selectați ținta. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm apăsați pe "
"secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l utilizați ca țintă. În "
"funcție de elementul ales, Divi va căuta rate de conversie relevante pentru "
"apăsări, citiri sau vânzări. De exemplu, dacă selectați ca țintă un modul "
"apel la acțiune, Divi va înregistra cum variațiile din subiectul testului "
"afectează cât de des vizitatorii citesc și apasă pe buton în modulul apel la "
"acțiune. Chiar și subiectul testării poate fi selectat ca țintă."
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configurați variații subiect"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Felicitări, testul dumneavoastră de despărțire este gata să înceapă! Veți "
"observa că subiectul testării de despărțire a fost duplicat. Fiecare "
"variație a testării de despărțire va fi afișată vizitatorilor și vor fi "
"efectuate statistici pentru a afla care variație are cea mai mare rată de "
"conversie a țintei. Testul va începe după salvarea acestei pagini."
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Selectați câștigătorul testării de despărțire"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Înainte de finalizarea testului de despărțire, trebuie să alegeți variația "
"de testare despărție pe care o păstrați. Vă rugăm selectați subiectul "
"favorit sau cel mai convertibil. Subiecții alternativi ai testării de "
"despărțire vor fi înlăturați."
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Mai întâi trebuie să selectați un subiect de testare despărțire."
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Selectați ținta testării despărțire"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Mai întâi trebuie să selectați o țintă pentru testarea despărțire. "
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Selectați o țintă diferită"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Acest element nu poate fi folosit drept țintă pentru testarea despărțire. Vă "
"rugăm selectați un modul sau o secțiune diferite."
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Nu se poate salva afișajul"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Nu se poate salva secțiunea"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva această secțiune în timpul rulării unui test despărțire. Vă "
"rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Nu se poate salva rândul"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva acest rând în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Nu se poate salva modulul"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva acest modul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Nu se poate încărca afișajul"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți încărca un nou afișaj în timpul rulării unui test despărțire. Vă "
"rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Nu se poate șterge afișajul"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Nu puteți șterge afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Nu Se Poate Importa/Exporta Afișajul"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți importa sau exporta un afișaj în timp ce rulează un test de "
"divizare. Vă rugăm finalizați testul de divizare și apoi încercați din nou."
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Ținta nu poate fi mutată"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Subiectul nu poate fi mutat"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Nu se poate clona secțiunea"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Această secțiune nu poate fi duplicată deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Nu se poate clona rândul"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Acest rând nu poate fi duplicat deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Nu se poate șterge secțiunea"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Această secțiune nu poate fi îndepărtată deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Rândul nu poate fi șters"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Acest rând nu poate fi îndepărtat deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație "
"nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale."
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație "
"nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "Impresii"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "Apăsari"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Rată apăsări"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "Citiri"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "Rată citire"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "Rămâneri"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Rată salturi"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "Vizualizări țintă"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "Citiri țintă"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Rată angajament"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Ținte conversie"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Rată conversie"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Conversații prescurtate"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "A făcut"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "Postat"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "Edit"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "Eliminate"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "S-a mutat"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "Extins"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "S-a prăbușit"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "Deblocat"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "Clonate"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "Devamat"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Inclusive"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "Persoane cu handicap"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Redenumit"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "Încărcate"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "Pornit"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "Oprit"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "Secțiunea A Salvat"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "Salvate De Comandă"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "Salvat Modul De"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "Testare despărțire"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "la Telefon"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "pe Tabletă"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "pe Desktop"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Creatorul Divi"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarii"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "de"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "Redenumire"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "Introduceți După"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "Test despărțire"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "Finalizare test despărțire"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "Rola"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Introduceți un nume nou pentru acest modul"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "Arată Istoria"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "Vezi statistici"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Vizualizare statistici testări despărțire"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "Clonare Secțiune"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "Deschide Secțiunea"
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "Extindeți Secțiunea"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "Secțiune standard"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "Clonare Rând"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "Modifică structura"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "Deblocare Rând"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "Extindeți Bara"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "Adăugare Rând"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Inserare Coloană(e)"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "Clonare Modul"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "Șterge modul"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "Debloca Modul De"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salvează & ieșire"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "Încărcare Aspect"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Inserare Modul(e)"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "Dezactivează creatorul"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul anterior "
"va fi restaurat."
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Doriți să continuați?"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde."
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde."
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nume pagină:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Adaugă la categorii:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "Include setările generale"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Include setările avansate de design"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca "
"dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea."
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "Salvează ca global:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Setări Divi Builder"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "Finalizați test despărțire?"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"După finalizarea testului despărțire, vi se va cere să selectați variația "
"subiect pe care doriți s-o păstrați. Restul de subiecți vor fi șterși."
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Atenție: acest proces este ireversibil."
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "A apărut o eroare"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Dintr-un anume motiv, nu puteți efectua această acțiune."
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "Continuați"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Salvează ca obiect global"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Setați statut câștigător"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Folosiți un obiect global drept câștigător al testului despărțire. În "
"consecință, trebuie să alegeți între:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Salvați câștigătorul ca obiect global (subiectul selectat va fi sincronizat "
"și obiectul dumneavoastră global va fi actualizat în biblioteca Divi)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Salvați câștigătorul ca obiect non-global (subiectul selectat nu va mai fi "
"obiect global și modificările dumneavoastră nu vor schimba obiectul global)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Ultimele 24 de ore"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimele 7 zile"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "Ultima lună"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "Tot timpul"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "Rezumat & date"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Încă se colectează statistici pentru această perioadă"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statisticile vor fi afișate după colectarea de suficiente date"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistici testare despărțire"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "Salturi"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Angajament țintă"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "Conversii"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Se colectează statistici"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Împrospătare statistici"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Finalizare Test Divizare & Alegere Câștigător"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Adăugare Secțiunea Specialitate"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553
#: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975
#: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311
#: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130
#: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554
#: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976
#: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312
#: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131
#: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "Birou"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Activați testare despărțire"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Limită rată salturi"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Interval împrospătare statistici"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "În fiecare oră"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Urmărire prescurtare"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Prescurtare pentru urmărire:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Paletă culori de ales"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "Distanță coloane"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "Culoare deschisă text"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Culoare închisă text"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Culoare fundal zonă conținut"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "Culoare fundal secțiune"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "Eroare de conexiune"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "Ștergerea conexiunii..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "Face"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "Pasul 1:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Generează cod autorizare"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Pasul 2: introduceți în câmpul cod de autorizare și faceți clic pe \"Creare "
"conexiune nouă butoane: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "Face conexiunea"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Blog-ul este configurat corect. Aveți posibilitatea să eliminați legătura, "
"dacă doriți."
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "Ștergeți conexiunea"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "Mai mult"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Particularizare temă"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "Particularizare modul"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "Pagina De Setări"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "În Opțiunile De Plug-In"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni De Temă"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Bibliotecă Divi"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "Generator De Interfață"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Pentru A Adăuga/Șterge Un Element"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "Editarea Unui Element"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "Mutarea Unui Element"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "Pentru A Dezactiva Opțiunea"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "Element De Blocare"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Comutarea Este Divi Constructor"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "Setări Bibliotecă"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Editarea La Nivel Mondial De Elemente"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Fila Setări"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pentru Mai Multe Opțiuni"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "Parametri De Tipuri De"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "Editarea De Culori"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "Editarea De Conținut"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Edita Fonturi"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Editarea Butoanelor"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Editarea De Configurare"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "Modul De A Folosi"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "Participant"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Small Caps Rolul De Editor"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Salvați Small Caps Roluri"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Folosind small caps rolul de editor, puteți restricționa tipurile de acțiuni "
"care pot fi luate de pe WordPress utilizatorilor o varietate de roluri. Este "
"o modalitate foarte bună de a limita opțiuni disponibile pentru clienții "
"Dvs. sau invitați autorii, pentru a se asigura că acestea sunt numai sunt "
"necesare opțiuni disponibile pentru ei."
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset De Roluri"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Toate setările curente de rol vor fi instalate în mod implicit. Doriți să "
"continuați?"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "nu"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "pe %1$s la %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editare)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "Răspuns"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat."
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Ieșire Din Constructorul Vizual"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Activează Constructorul Vizual"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Construit Pentru Orice"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Construit Pentru"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Afișare Globală"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Pagină de Pornire de Bază"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Magazin Pagină de Pornire"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Portfoliu Pagină de Pornire"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Companie Pagină de Pornire"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Corporație Pagină de Pornire"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Pagină de Pornire Extinsă"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagină cu Lățime Completă"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Dreapta a Paginii"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Stânga a Paginii"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Bare Laterale Duble ale Paginii"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Grilă Portfoliu"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfoliu Coloana 1"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfoliu Carusel cu Lățime Completă"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Grilă Portfoliu cu Lățime Completă"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Proiect Extins"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Proiect Extins 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Zidărie Blog"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Standard Blog"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Magazin de Bază"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Magazin Extins"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Pagina de Pornire"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mod Întreținere"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "În Curând"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Pagina de Destinație"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Despre Mine"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Despre Noi"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactați-ne"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Echipa Noastră"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agenție Publicitară"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Pagina Vânzări"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Studiu de Caz"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Caracteristicile Produsului"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "De La Stânga La Dreapta"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "De La dreapta La Stânga"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "De Sus În Jos"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "De Jos În Sus"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "Estompare"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "Fără Animație"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "URL-ul Imaginii"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460
#: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535
#: ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "Alegeți o Imagine"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461
#: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536
#: ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "Setare Ca Imagine"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462
#: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537
#: ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-"
"l afișați."
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Text Alternativ de Imagine"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Acesta definește textul alternativ al imaginii. O scurtă descriere a "
"imaginii poate fi plasată aici."
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "Text Titlu Imagine"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Acesta definește textul titlului HTML."
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Deschide în lightbox"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă imaginea ar trebui sau nu să se deschidă în căsuța de "
"stocare. Notă: dacă selectați pentru deschiderea imaginii în căsuța de "
"stocare, opțiunile URL de mai jos vor fi ignorate."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "Linkul URL-ului"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Dacă doriți ca imaginea dvs. să fie un link, introduceți destinația dvs.URL "
"aici. Niciun link nu va fi creat dacă acest câmp este lăsat gol."
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "Deschidere URL"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "În Aceeași Fereastră"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "In Noul Tab"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă link-ul dvs. să se deschidă într-o fereastră nouă sau "
"nu"
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "Suprapunere Imagine"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un "
"vizitator trece peste imagine"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Culoare Iconiță Suprapusă"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru iconița suprapusă"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Culoare planare acoperire"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru suprapunere"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Alegere iconiță planare"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Aici puteți defini o iconiță pentru suprapunere"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "Animație"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Aceasta controlează direcția animației."
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Eliminarea Spațiului De Sub Imagine"
#: ../main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Aici puteți alege dacă imaginea să aibă sau nu spațiu dedesubt."
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Aliniere imagine"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii."
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "Lățime maximă imagine"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Extinde la lățime completă"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909
#: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681
#: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395
#: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333
#: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041
#: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953
#: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735
#: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955
#: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "Dezactivează pe"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912
#: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684
#: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398
#: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336
#: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044
#: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956
#: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738
#: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958
#: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918
#: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690
#: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404
#: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342
#: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050
#: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962
#: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744
#: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964
#: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Aceasta va dezactiva modulul pe dispozitivele selectate"
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561
#: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983
#: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319
#: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138
#: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "Etichetă Administrator"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923
#: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695
#: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409
#: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347
#: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055
#: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967
#: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749
#: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Aceasta va schimba eticheta modulului în constructor pentru identificare "
"ușoară."
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "Legendă"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419
#: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083
#: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845
#: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758
#: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308
#: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Articol galerie"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "Acoperire"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Iconiță acoperitoare"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titlu articol galerie"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Titlu Obiect Galerie"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginare Galerie"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Pagină Paginare Activă"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imagini Galerie"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "Grilă"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Comutați între diferitele tipuri de aspect de blog."
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Număr Imagini"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definiți numărul de imagini care să fie afișate pe pagină."
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Afișare Titlu și Subtitrare"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă titlul și subtitrarea imaginii să fie afișate, în "
"cazul în care imaginea dispune de ele."
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "Afișare Paginare"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Activare sau dezactivare paginare pentru acest flux."
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937
#: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953
#: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "Culoare Text"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874
#: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664
#: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "Negru"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875
#: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665
#: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "Alb"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654
#: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul dvs.să fie luminos sau întunecat. Dacă lucrați "
"cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să fie luminos. În cazul în "
"care fundalul dvs. este luminos, atunci textul ar trebui să fie setat pe "
"întunecat."
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animație Automată"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Dacă doriți ca sliderul să gliseze în mod automat, fără ca vizitatorul să "
"facă clic pe butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați "
"viteza de rotație mai jos, dacă doriți."
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Viteză Animație Automată(în milisecunde)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Aici puteți desemna cât de repede să se estompeze sliderul între fiecare "
"diapozitiv, dacă opțiunea \"Animație Automată\" este activată mai sus. Cu "
"cât este mai mare numărul, cu atât mai mare este pauza între fiecare rotație."
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță zoom"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Iconiță video"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "Încărcare Video"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video .MP4"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Setare ca Video"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Încărcați videoclipul dorit în format .MP4, sau introduceți URL-ul video-"
"ului pe care doriți să-l afișați."
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Încărcați versiunea .WEBM a videoclipului dvs. aici. Toate videoclipurile "
"încărcate trebuie să fie atât în format .MP4 cât și .WEBM pentru a asigura "
"compatibilitate maximă în toate browserele."
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL-ul Suprapunere Imagine"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-"
"l afișați peste video. Puteți genera, de asemenea, o imagine statică de pe "
"video-ul dvs."
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță redare"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Slider Video"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Buton redare"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Articol miniatură"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Săgeți Glisant"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Afișare Suprapuneri Imagine pe Videoclipul Principal"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Ascundere"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Afișare"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Această opțiune va acoperi interfața playerului pe videoclipul principal. "
"Această imagine poate să fie încărcată în fiecare setare video sau poate fi "
"autogenerată de Divi."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "Săgeți"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "Afișare Săgeți"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Ascundere Săgeți"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Această setare va porni și va opri săgețile de navigare."
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controale Slider"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Utilizați Pista Miniatură"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Utilizați Navigarea Dot"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Această setare vă va permite să alegeți să utilizați controalele de pistă "
"miniatură sub slider sau navigarea dot în partea de jos a sliderului"
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Culoarea Controalelor Slider"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Această setare va face ca controalele sliderilor dvs. să fie deschise sau "
"închise la culoare. Controalele slider sunt fie săgețile de pe pista "
"pictograme sau cercurile din punctul de navigare."
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Culoare acoperire miniatură"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Videoclip Nou"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Setări Video"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Aceasta va schimba eticheta video-ului în constructor pentru o identificare "
"ușoară."
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Culoarea Săgeților Slider"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Această setare va face ca săgețile sliderului dvs.să fie deschise sau "
"închise la culoare."
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798
#: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327
#: ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege valoarea textului dvs. Dacă lucrați cu un fundal "
"întunecat, atunci textul ar trebui să fie setat pe luminos. Dacă lucrați cu "
"un fundal luminos, atunci textul ar trebui să fie întunecat."
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientare Text"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Aceasta controlează modul în care textul este aliniat în modul."
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Aici puteți crea conținutul care va fi folosit în cadrul modulului."
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "Lățime maximă"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "Prezentare"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400
#: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "Imagine paragraf"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titlu paragraf"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "Conținut paragraf"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Titlul prezentării dvs. va apărea cu litere aldine în dedesubtul imaginii de "
"prezentare."
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Dacă doriți să faceți din prezentarea dvs. un link, introduceți destinația "
"URL aici."
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "Utilizare Pictogramă"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Aici puteți alege dacă pictograma de mai jos să fie utilizată."
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Alegeți o pictogramă pentru a fi afișată cu prezentarea dvs."
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "Culoare Pictogramă"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru pictograma dvs."
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "Pictogramă Cerc"
#: ../main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă pictograma de mai sus ar trebui afișată într-un cerc."
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "Culoare Cerc"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru cercul pictogramei."
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Afișare Bordură Cerc"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă dacă bordura cercului pictogramei să fie afișată."
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Culoare Bordură Cerc"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoare personalizată pentru bordura cercului "
"pictogramei."
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Încărcați o imagine pentru a afișa în partea de sus a prezentării dvs."
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Text Alternativ de Imagine"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definiți textul alternativ de imagine pentru imaginea dvs. aici."
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Plasare Imagine/Pictogramă"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Aici puteți alege unde să plasați pictograma."
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animație Imagine/Pictogramă"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Aceasta va controla modul în care este aliniat textul prezentării."
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Introduceți conținutul principal de text al modulului dvs. aici."
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Utilizează mărime font iconiță"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Mărime font iconiță"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "Fișier"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "Filă"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Controale file"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "Filă activă"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "Conținut Taburi"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Culoare fundal filă activă"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Culoare fundal filă inactivă"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Nou"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "Setări Tab"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titlul va fi folosit în cadrul butonului tab pentru această filă."
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "Imagine"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572
#: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "Descriere imagine"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "Titlu imagine"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "Buton imagine"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Controale imagine"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Control activ imagine"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "Imagine Diapozitiv"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Săgeți Glisare"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "Arată Controale"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Această setare va activa și dezactiva butoanele de cerc în partea de jos a "
"sliderului."
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continua Automată de diapozitive atunci când cursorul"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Prin rotirea acest lucru va automate glisante de a continua atunci când "
"treceți cu mouse-ul."
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Utilizează efect paralaxă"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va oferi imaginii dvs. de fundal o poziție fixă în "
"timp ce derulați."
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "Metoda paralaxă"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definiți metoda folosită pentru efectul de paralaxă."
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Elimină umbră interiorară"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Imaginea De Fundal Poziția"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "Stânga Sus"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "În Partea De Sus Pe Centru"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "Dreapta Sus"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "Centrul De Drept"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "În Stânga, În Centrul"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "În Partea De Jos Stânga"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "În Partea De Jos Centru"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dreapta Jos"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "Imaginea De Fundal, Dimensiunea"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "Se potrivesc"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "Zona Rezidentiala"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "Apropiere sus"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apropiere jos"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Ascunde conținut pe mobil"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Ascunde CTA pe mobil"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Arată imagine / video pe mobil"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "Diapozitiv Nou"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "Setări Diapozitiv"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Glisează Conținutul Descriere"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "Titlu"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definiți titlul textului pentru diapozitivul dvs."
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "Text Buton"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definiți textul pentru butonul diapozitive."
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "URL-ul butonului"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Introduceți o destinație URL pentru butonul diapozitive."
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "Coperta"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Utilizați selectorul de culoare pentru a alege o culoare de fundal pentru "
"acest modul."
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Alegeți o Imagine de Diapozitiv"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Setare ca Imagine de Diapozitiv"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Dacă este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în stânga "
"textului diapozitivului dvs. Încărcați o imagine, sau lăsați necompletat în "
"cazul unui diapozitiv care cuprinde doar text."
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Folosește Suprapunere Fundal"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688
#: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780
#: ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "da"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare predefinită suprapusă va fi adăugată peste imaginea "
"dumneavoastră de fundal și în spatele conținutului cursorului."
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Culoare acoperire fundal"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea "
"de fundal."
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Folosește Suprapunere Text"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare de fundal este adăugată în spatele textului "
"cursorului pentru a-l face mai lizibil peste imaginile de fundal."
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Culoare Suprapunere Text"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea "
"text."
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Imagine Diapozitiv Aliniere Verticală"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Această setare determină alinierea verticală a imaginii diapozitivului dvs. "
"Imaginea poate fi centrată vertical, sau aliniată la partea de jos a "
"diapozitivului."
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "Video Diapozitive"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"În cazul în care este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în "
"stânga textului diapozitivului dvs. Introduceți URL-ul paginii Youtube sau "
"Vimeo, sau lăsați necompletat în cazul unui diapozitiv care cuprinde doar "
"text."
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Dacă aveți o imagine de diapozitiv definită, introduceți textul alternativ "
"al imaginii pentru imagine, aici."
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul să fie luminos sau întunecat. Dacă aveți un "
"diapozitiv cu un fundal întunecat, alegeți un text luminos. Dacă aveți un "
"fundal luminos, folosiți un text întunecat."
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video de Fundal .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Alegeți un Fișier de Video de Fundal .MP4"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Setare ca Video de Fundal"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM "
"pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele.Încărcați "
"versiunea .MP4 aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de "
"pe dispozitivele mobile.În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. "
"Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un "
"video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate."
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video de Fundal .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video de Fundal .WEBM:"
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM "
"pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele. Încărcați "
"versiunea .WEBM aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de "
"pe dispozitivele mobile. În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. "
"Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un "
"video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate."
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "Lățimea Video-ului de Fundal"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți "
"lățimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs., aici."
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "Înălțimea Video-ului de Fundal"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți "
"înălțimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs."
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauză Video"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permiteți ca video-ul să poate fi oprit de alți utilizatori atunci când "
"pornesc redarea"
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Introduceți conținutul text al diapozitivului dvs. principal, aici."
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Culoare predefinită săgeți"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Culoare predefinită punct navigator"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Acest lucru va duce la o modificare a eticheta un cadru строителе pentru o "
"usoara identificare."
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Rază Margine Suprapunere Text"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "Glisant Postare"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765
#: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513
#: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "Metadate"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "Număr de Postări"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Alegeți câte postări vreți să fie afișate în glisant."
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472
#: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "Includere Categorii"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Alegeți ce categorii vreți să includeți în glisant."
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "Comanda După"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "Data: de la nou la vechi"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "Data: de la vechi la nou"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titlu: a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titlu: z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Aici puteți ajusta ordinea de afișare a postărilor."
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Arată Butonul Citește Mai Multe"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Această setare va porni și opri butonul citește mai multe."
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiți textul care va fi afișat pe butonul \\\"Read More\\\". Lasați gol "
"pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "Afișare Conținut"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Afișare Extras"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "Afișare Conținut"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Afișarea întregului conținut nu va trunchia postările dumneavoastră din "
"glisant. Afișarea extrasului va prezenta doar text extras."
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Folosește Extras Postare dacă este Definit"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Dezactivați această opțiune dacă vreți să ignorați extrasele definite manual "
"și să le generați automat întotdeauna."
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lungime Extras Automat"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea "
"implicită ( 270 ) "
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Arată Meta Postări"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Această setare va porni și opri secțiunea meta."
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "Alege un Fundal"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Încărcați iamginea pe care o doriți sau scrieți URL-ul pentru imaginea pe "
"care doriți să o folosiți ca fundal pentru glisant."
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Afișare Imaginea Reprezentativă"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Această setare va porni și opri imaginea furnizată din glisant."
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "Plasare Imagine"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Selectați cum vreți să afișați imaginea furnizată din slideuri"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Arată Imaginea pe Mobil"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519
#: ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Comentariu"
msgstr[1] "%s Comentarii"
msgstr[2] "%s Comentarii"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "Mărturie"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portret caracterizare"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Descriere caracterizare"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor caracterizare"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadate caracterizare"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "Numele Autorului"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Introduceți numele autorului mărturiei."
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "Denumirea Funcției"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "Introduceți denumirea funcției."
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "Numele Companiei"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Introduceți numele companiei."
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL-ul Autorului/Companiei"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Introduceți site-ul autorului sau lăsați necompletat dacă nu există link"
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "Deschidere URL-uri"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Alegeți dacă URL-ul ar trebui sau n-ar trebui să se deschidă într-o nouă "
"fereastră."
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL-ul Imagine Portret"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "Pictograma Citate"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr ""
"Alegeți dacă pictograma citate ar trebui sau n-ar trebui să fie vizibilă."
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizează Culoare Fundal"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă setarea culorilor de fundal de mai jos ar trebui să "
"fie utilizată sau nu."
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoarea de fundal particularizată pentru apelul dvs.la "
"acțiune."
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Aceasta va ajusta alinierea textului modulului."
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță citat"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine portret"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "Lățime portret"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "Înălțime portret"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabele prețuri"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabel Prețuri"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Subtitlu prețuri"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titlu prețuri"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Subtitlu Preț"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "Top prețuri"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "Preț"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvența"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "Conținut prețuri"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "Obiect Preț"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "Obiect Exclus"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "Buton prețuri"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "Tabel recomandat"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "Subtitlu"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Schimb &ila; Frecvența"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Culoare fundal tabel recomandat"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Culoare fundal antet tabel"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Culoare text antet tabel recomandat"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "Arată punct"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "Culoare punct"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Culoare punct tabel recomandat"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrează articolele din listă"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Tabel de Prețuri Nou"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Setări Tabel Prețuri"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Doresc Ca Acest Tabel să Fie Reprezentativ"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Evidenţiind un tabel va face ca acesta să iasă în evidență față de restul."
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definiți un titlu pentru tabelul de prețuri"
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitlu"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definiți un titlu pentru tabel, dacă doriți."
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Introduceți simbolul monezii dorite aici."
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Dacă stabilirea prețului dvs. este bazat pe abonare, introduceți ciclul de "
"plată a abonării."
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Introduceți valoarea produsului aici."
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul de înscriere."
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Ajustați textul utilizat de la butonul de înscriere."
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Introduceți o listă de funcții care sunt/nu sunt incluse în produs.Separați "
"elementele într-o linie nouă, și începeți fie cu un simbol + sau - ."
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "Opțiune Inclusă"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "Opțiune Exclusă"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Culoare Exclusă Articol"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "Apel la Activitate"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "Descriere"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "Buton"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "Titlu Promo"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Introduceți titlul valorii dvs. la acțiune, aici"
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul apelulului la acțiune."
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Introduceți butonul textului dorit, sau lăsați gol dacă nu există buton."
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Introduceți URL destinație pentru butonul dumneavoastră."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Introduceți textul dorit de dumneavoastră pentru buton."
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "Aliniere buton"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Aici puteți defini alinierea butonului"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Imagine audio"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "Conținut audio"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "Titlu Audio"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadate audio"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "Butoane Player"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "Temporizator Player"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "Slideuri Player"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Slideuri Actuale Player"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Încărcați un fișier audio"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Alegeți un fișier Audio"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Setare ca Audio pentru modul"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definiți fișierul audio pentru utilizare în modul. Pentru a îndepărta un "
"fișier audio din modul, pur și simplu ștergeți URL-ul din câmpul setări."
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "Definiți un titlu."
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "Numele Artistului"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definiți un nume de artist."
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "Numele albumului"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "Definiți un nume de album."
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL-ul Imagine Grafică Album"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definiți o culoare de fundal personalizată pentru modulul dumneavoastră, sau "
"lăsați gol pentru a utiliza culoarea implicită."
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "Scrie Оптин"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrie"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Descriere buletin informativ"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formular buletin informativ"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Câmpuri Buletin Informativ"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Buton buletin informativ"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "Selectați lista"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "Furnizor de Servicii"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Aici puteți alege un furnizor de servicii."
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "Titlu Flux"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Introduceți Feed Title."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Liste MailChimp"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Aici puteți alege lista MailChimp în care să adăugaăi clienții. Dacă nu "
"vedeți nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că pentru aplicația "
"MailChimp cheia este setată în %1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont "
"MailChimp. Dacă ați adăugat o listă nouă, dar nu apare aici, activați "
"opțiunea 'Regenerează Liste MailChimp' din %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Opțiuni Conectare Divi"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanou"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerată."
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "Liste Aweber"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Aici puteți alege lista Aweber în care să adăugați clienții. Dacă nu vedeți "
"nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că Aweber este setat corect în "
"%1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont Aweber. Dacă ați adăugat o "
"listă nouă, dar nu apare aici, activați opțiunea 'Regenerează Liste Aweber' "
"din %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Alegeți un titlu pentru rubrica dvs. de înscriere."
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Aici puteți modifica textul folosit pentru butonul de înscriere."
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Aici puteți ajusta alinierea textului."
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Culoare fundal câmp formular"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Culoare text câmp formular"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Culoare fundal câmp selectat"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Culoare text câmp selectat"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Culoare margine câmp selectat"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "Descriere Conectare"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "Formular Conectare"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "Câmpuri Conectare"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "Buton Conectare"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Alegeți un titlu pentru caseta dvs. de autentificare."
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Redirecționare Către Pagina Curentă"
#: ../main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă utilizatorul trebuie să fie redirecționat către "
"pagina curentă."
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Conectat ca %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfoliou"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Imagine portofoliu"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titlul Portfoliului"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadate postare portofoliu"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Alegeți stilul dorit al portfoliului dvs."
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definiți numărul de proiecte care ar trebui să fie afișate per pagină."
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Selectați categoriile pe care doriți să le includeți în flux."
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "Afișează Titlu"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare titluri de proiecte."
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "Afișare Categorii"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare link-uri categorii"
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Intrări Mai Vechi"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "Următoarele Intrări »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfoliu Filtrabil"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtre portofoliu"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtru activ portofoliu"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Paginare Portofoliu"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "Contori Bară"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "Bară grafic"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "Titlu grafic"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "Chenar grafic"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "Număr grafic"
#: ../main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Acesta va ajusta culoarea spațiului gol din bară (în prezent gri)."
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Bară"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Aceasta va schimba culoarea de umplere pentru bară."
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "Utilizează procente"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Apropiere bară sus"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Apropiere bară jos"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Contor de Bară Nou"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Setări Contori Bară"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Introduceți un titlu pentru bara dvs."
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definiți un procentaj pentru această bară"
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "Culoare etichetă"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "Culoare procentaj"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "Contori Cerc"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "Conținut Procentual"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titlu grafic cerc"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "Text Procentual"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Introduceți un titlu pentru contorul de cerc."
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definiți un număr pentru contorul de cerc. (Nu includeți semnul procent, "
"utilizați opțiunea de mai jos.). Notă: Puteți folosi doar numere naturale "
"între 0 și 100"
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "Semnul Procent"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă semnul procent ar trebui să fie adăugat după numărul "
"stabilit mai sus."
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Opacitate culoare cerc"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "Contor Număr"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titlu grafic numeric"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Introduceți un titlu pentru contor."
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definiți un număr pentru contor. (Nu includeți semnul procent, utilizați "
"opțiunea de mai jos.)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Culoarea de Text a Contorului"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul titlului ar trebui să fie luminos sau "
"întunecat. Dacă lucrați cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să "
"fie luminos. În cazul în care fundalul este luminos, textul ar trebui să fie "
"setat pe întunecat."
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeon"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "Comutare"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "Deschide comutator"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titlu comutator"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Iconiță comutator"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "Conținut comutator"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Culoare fundal comutator deschis"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Culoare text comutator deschis"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Culoare fundal comutator închis"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Culoare text comutator închis"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Titlul comutării va apărea deasupra conținutului și atunci când comutatorul "
"este închis."
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "Deschidere"
#: ../main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Alegeți dacă această comutare ar trebui să înceapă într-o stare deschisă sau "
"închisă."
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "Formular de Contact"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "Câmp formular"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "Titlu contact"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "Buton contact"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "Câmpuri Formular"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "Câmp Mesaj"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "Câmp Captcha"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "Text Captcha"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "Afișează Captcha"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Schimbați Captcha pe pornit sau oprit folosind această opțiune."
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Introduceți adresa de email unde să fie trimise mesajele.
"
"Atenție: livrarea de email și prevenția spam sunt procese complexe. Vă "
"recomandăm utilizarea unui serviciu de livrare precum Mandrill, SendGrid, sau altul similar pentru a "
"asigura livrarea mesajelor introduse prin acest formular"
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definiți un titlu pentru formularul dvs. de contact."
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "Model Mesaj"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Aici puteți defini modelul pentru mesajele de email. Câmpurile trebuie "
"incluse în următorul format - %%field_id%%. De exemplu, "
"dacă vreți să includeți câmpul cu id = phone și câmpul cu "
"id = message, atunci puteți folosi următorul model: "
"Mesajul meu este %%message%% și numărul de telefon este %%phone%%"
"strong>. Lăsați gol pentru valorile implicite."
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Activează URL Redirectare"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Redirecționează utilizatorii după înaintarea cu succes a formularului."
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL Redirectare"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Scrie URL Redirectare"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "Mesaj Reușită"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui "
"formular. Lăsați gol pentru valorile implicite."
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "Culoare fundal formular"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine intrare"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Asigurați-vă că ați introdus codul captcha."
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Asigurați-vă de completarea tuturor câmpurilor obligatorii."
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "Email Invalid."
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vă rugăm împrospătați pagina și încercați din nou."
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Mesaj Nou De La %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "Câmp Nou"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "Setări Câmp"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "ID Câmp"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definiți ID-ul unic al acestui câmp. Trebuie să folosiți doar caractere "
"englezești fără caractere speciale și spații."
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "Câmp Introducere"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "Câmp Email"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "Zonă Text"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Alegeți tipul de câmp"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "Câmp Necesar"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Definește dacă acest câmp este obligatoriu sau opțional"
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Lățime Maximă"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Odată activat, câmpul va ocupa 100% din lățimea ariei conținutului, altfel "
"va ocupa 50%"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "Aplicație"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Alegeți în care parte a paginii va fi bara laterală. Această setare "
"controlează orientare textului și poziția marginii."
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "Zona Widget"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Selectați o zonă widget care doriți să afișați. Puteți crea noi zone de "
"widget în cadrul Apariții> fila Widgets."
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Elimină separator margine"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "Divizor"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Nu Afișează Divizorul"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "Afișare Divizor"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Aceasta va ajusta culoarea liniei divizoare de 1px."
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Această setare pornește și oprește linia divizoare de 1px, dar nu afectează "
"înălțimea divizoarei."
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator."
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil separator"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "Poziție separator"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrat vertical"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "Înălțime separator"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ascunde pe mobil"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "Imagine membru"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "Descriere membru"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "Poziție membru"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "Legături rețele socializare membru"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Introduceți numele persoanei"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "Introduceți poziția persoanei."
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Profil Facebook"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Facebook."
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Profil Twitter"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Twitter"
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Profil Google+"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Google+"
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL-ul Profilului LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Culoare iconiță planare"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadate postare"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigare pagină"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagine Furnizată"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "Butonul Citește Mai Multe"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Alegeți câte mesaje doriți să fie afișate per pagină."
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Alegeți ce categorii ați dori să includeți în flux"
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Format Dată"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Dacă doriți să ajustați formatul datei, introduceți formatul adecvat al "
"datei PHP, aici."
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Aceasta va porni și opri imaginea redusă."
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Afișarea conținutului complet nu va trunca mesajele dumneavoastră pe pagina "
"de index. Afișarea extrasului va afișa numai textul extras."
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Aici puteți defini dacă să se afișeze link-ul citește mai multe după extrase "
"sau nu."
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817
#: ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "Afișare Autor"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Activarea sau dezactivarea link-ului autor."
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828
#: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "Afișează Data"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare data."
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Arata Numarul De Comentarii"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Rândul său, Numărul de comentarii on și off."
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Activare sau dezactivare paginare."
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "Număr Compensator"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Alegeți câte postări ați dori să compensați prin"
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Suprapunere Imagine Furnizată"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un "
"vizitator trece peste imaginea postării."
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Culoare fundal căsuță grilă"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Utilizează umbră"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "citește mai mult..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "citește mai mult"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "Magazin"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "De vânzare"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "Scor"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "Preț Vechi"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "Produse Recente"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "Produse Recomandate"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "Vânzare Produse"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Cele Mai Bine Vândute Produse"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Cele Mai Apreciate Produse"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "Categorie Produs"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Alegeți ce tip de produse ați dori să fie afișate."
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Controlați câte produse se afișează."
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Alege ce categorie doriți să activați."
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "Cantitatea Coloanelor"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "implicit"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493
#: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Coloane"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 Coloană"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Alegeți câte coloane se afișează."
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sortare Implicită"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortare După Popularitate"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortare După Rating"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortare După Dată"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortare După Preț: Crescător"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortare După Preț: Descrescător"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Alegeți modul cum ar trebui să fie comandate produsele dvs."
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Culoare siglă vânzare"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Cronometru cu Numărătoare Inversă"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "Numere"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "Chenar"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "Secțiune temporizator"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titlu Cronometru"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Acesta este titlul afișat pentru cronometru."
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "Cronometrare până"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Aceasta este data la care temporizatorul este de numărare în jos pentru a. "
"Timer-ul numărătoarea inversă se bazează pe setările de fus orar în WordPress "
"Setări generale "
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoare de fundal personalizată pentru cronometrul de "
"numărătoare inversă."
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "Hartă"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208
#: ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "Cheie API Google"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Adăugați Cheia Dumneavoastră API"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Modulul Hărți utilizează API Google Maps și necesită o cheie validă API "
"Google pentru a funcționa. Înainte de a utiliza modulul hartă, vă rugăm "
"asigurați-vă că ați introdus cheia API în panoul Opțiuni Teme Divi. Aflați "
"mai multe despre cum să vă creați Cheia API Google aici."
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresă Centru Hartă"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Introduceți o adresă pentru punctul central al hărții, iar adresa va fi "
"geocodificată și afișată pe harta de mai jos."
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom Rotiță Mouse"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă nivelul de zoom va fi controlată de către rotița "
"mouse-ului sau nu."
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Poate fi Mutată pe Mobil"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr "Aici puteți alege dacă harta poate fi mutată pe dispozitivele mobile."
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Utilizează filtru gri"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Cantitate filtru gri (%)"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "Pin Nou"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "Setări Pin"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adresa Pin a Hărții"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Introduceți o adresă pentru acest pin a hărții, iar adresa va fi "
"geocodificată și afișată pe harta de mai jos."
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Aici puteți defini conținutul care va fi pus în caseta de informatii pentru "
"pin."
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Urmărire Social Media"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472
#: ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "Rețea Socială"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "Urmăritori rețele socializare"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "Iconiță rețele socializare"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385
#: ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "Butonul Urmărire"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "Formă Link"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Dreptunghi Rotunjit"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Aici puteți alege forma icoanelor dvs. de rețea socială."
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă butonul urmărire să fie inclus sau nu lângă "
"pictogramă."
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "Rețea Socială Nouă"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Setări Rețea Socială"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "Selectați o Rețea"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "Alegeți rețeaua socială"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "URL-ul contului"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL-ul acestui link de rețea socială."
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "Numele Contului"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype nume de cont."
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Buton De Acțiune"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "Apel"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Aici puteți selecta o acțiune pe care doriți să o efectueze clic pe butonul "
"mouse-ului"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Aceasta va schimba culoarea pictogramei."
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "Urmărește"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "Titlu postare"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "Arată metadate"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "Format dată"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul implicit "
"este 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Arată categorii postare"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. Notă: "
"Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de postări."
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Arată contor comentarii"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele "
"postării."
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plasare imagine recomandată"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "Sub titlu"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "Deasupra titlului"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Imagine fundal titlu"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Utilizare Efect de Paralaxă"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Utilizează culoare fundal text"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul titlului"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "Culoare fundal text"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 comentarii"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentariu"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "comentarii"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Exclude Pagini"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Activarea acesteia va exclude Paginile din rezultatele căutării"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Exclude Postări"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Activarea acesteia va exclude Postările din rezultatele căutării"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Exclude Categorii"
#: ../main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Alegeți categoriile pe care ați dori să le excludeți din rezultatele "
"căutării."
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "Buton Ascundere"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Activarea acesteia va ascunde butonul de Căutare"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Text Substituent"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Scrieți textul pe care doriți să-l folosiți ca substituent pentru câmpul de "
"căutare."
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Culoare Buton și Margine"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Câmp Introducere"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Culoare Substituent"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "Margine câmp"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "Contor comentarii"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "Corp comentariu"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta comentariu"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "Conținut comentariu"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar comentariu"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "Buton răspuns"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "Titlu comentariu nou"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "Câmp nume"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "Câmp website"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "Buton trimitere"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "Arată avatar autor"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "Arată buton răspuns"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "Arată contor comentarii"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Câmpuri"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Rază Margine Câmpuri"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigare Postări"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "Linkuri"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "Link Anterior"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Săgeată link anterior"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "Următorul Link"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Sîgeată link următor"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "În aceeași categorie"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Aici puteți defini dacă postările anterioare și următoare trebuie să fie în "
"aceeași taxonomie precum postarea curentă"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nume Taxonomie Curentă"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lăsați gol dacă folosiți acest modul la un Proiect sau o Postare. Altfel, "
"scrieți numele taxonomiei pentru a face opțiunea 'În aceeași categorie' să "
"lucreze corect"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Ascunde Linkul Postării Anterioare"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării anterioare"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Ascunde Linkul Următoarei Postări"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării următoare"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text Link Anterior"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila "
"%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile "
"implicite."
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text Următorul Link"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila "
"%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile "
"implicite."
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Antet cu Lățime Completă"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "Stil titlu"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stil subtitlu"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "Stil conținut"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "Subtitlu"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "Buton O"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "Două Butoane"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "Titlu Container"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "Imagine Antet"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Buton Derulare În Jos"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Introduceți titlul paginii aici"
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "Textul Subtitlului"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Dacă doriți să utilizați un subtitlu, adăugați aici. Subtitlul dvs.va apărea "
"sub titlu, cu font mic."
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientare text & logo"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran."
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Arată buton derulare în jos"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos."
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos."
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță derulare în jos"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță derulare în jos"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "Culoare font titlu"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Culoare font subtitlu"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "Culoare font conținut"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text Lățime"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Text buton %1$s"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Introduceți textul pentru buton."
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL buton %1$s"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Introduceți URL pentru buton."
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL imagine fundal"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Dacă este activată, imaginile dvs. de fundal vor avea o poziție fixă când "
"defilați, creând un efect de paralaxă distractiv."
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL imagine logo"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Ul Imagine Text Alternativ"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo-Ul Titlu"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală text"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Această setare determină alinierea verticală a conținutului dumneavoastră. "
"Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, fie aliniat jos."
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL imagine antet"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală imagine"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului."
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meniu cu Lățime Completă"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "Link Meniu"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Link Meniu Activ"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Conținut Meniu Listă"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Linkuri Meniu Listă"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Selectați un meniu care să fie utilizat în modul"
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Faceți click aici pentru a crea un meniu nou"
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Deschidere Submeniuri"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "În jos"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "În sus"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Aici puteți alege direcția pe care submeniurile dvs. vor deschide. Puteți "
"alege să fie deschise în jos sau în sus."
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Face Meniul De Link-Uri Полноширинный"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "Culoare legătură activă"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu vertical"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Culoare linie meniu vertical"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Culoare text meniu vertical"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animație meniu vertical"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "Decolorează"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "Întoarce"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Meniu Culoarea De Fundal"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Meniu Culoarea Textului"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider cu Lățime Completă"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Această setare vă permite să activați săgețile de navigare pe pornit sau "
"oprit."
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Afișare Controale Slider"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Ascundere Controale Slider"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina butonul de cerc din partea de jos a "
"sliderului."
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfoliu de Lățime Completă"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Obiect Portofoliu"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "Suprapunere Obiect"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "Titlu Obiect"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Săgeți Navigare"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titlul afișat deasupra portofoliului."
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "Carusel"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Controlați câte proiecte se afișează. Lăsați necompletat sau folosiți 0 "
"pentru a nu limita cantitatea."
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare afișare dată"
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotație Automată Carusel"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"În cazul în care opțiunea aspect carusel este aleasă și doriți ca carusel să "
"gliseze în mod automat, fără să fie nevoie ca vizitatorul să facă clic pe "
"butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați viteza de rotație "
"mai jos, dacă doriți."
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Viteza de Rotație Automată Carusel (în milisecunde)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Aici puteți desemna cât de repede se rotește caruselul, în cazul în care "
"opțiunea \"Rotație Automată Carusel\"este activată mai sus. Cu cât numărul "
"este mai mare, cu atât mai lungă este pauza între fiecare rotație. (Ex. 1000 "
"= 1 sec)"
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Hartă cu Lățime Completă"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Cod lățime completă"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Imagine lățime completă"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Deschide în Căsuța de Stocare"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titlu postare lățime completă"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Glisant Postare pe toată Lățimea"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiți textul care va fi afișat pe butonul \"Read More\". Lasați gol "
"pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Culoare de Fundal Transparentă"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei secțiuni, "
"permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară în loc."
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Afișare Umbră Interioară"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Aici puteți selecta dacă secțiunea are sau nu umbră interioară. Aceasta "
"poate arăta foarte bine atunci când aveți fundaluri sau imagini de fundal "
"colorate."
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Dacă este activată, imaginea de fundal va rămâne fixată când defilați, "
"creând un efect amuzant de paralaxă."
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Face În Această Secțiune Полноширинный"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Utilizează lățime predefinită"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "pixeli"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "Lățime predefinită"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Utilizarea Personalizate Lățimea Jgheabului"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Aceasta va modifica eticheta secțiunii din builder pentru o identificare mai "
"ușoară când este lăsată în bară."
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Extinde acest rând la lățime completă"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la "
"marginea ferestrei browserului."
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime "
"non-standard."
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a determina personalizate Lățime jgheaburi "
"pentru această comandă."
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând."
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Păstrați o coloană de umplutură pe mobil"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Acest lucru se va schimba eticheta de comandă în Builder pentru a facilita "
"identificarea, când s-a prabusit."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Eroare de autentificare. Nu puteți vizualiza acest element."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Eroare de autentificare. Nu sunteți autentificat."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Eroare de autentificare. Nu aveți permisiunea de a vizualiza acest element."
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Descărcarea de previzualizare..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Comunicarea Este Dezactivat"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"În intervalul de previzualizare, o trimitere la o altă pagină este dezactivat"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "