msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 21:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 22:02+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: languages\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:831 class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Шрифт"
#: class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Размер шрифта"
#: class-et-builder-element.php:872 class-et-builder-element.php:881
#: class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Цвет текста"
#: class-et-builder-element.php:891 class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Расстояние между букв"
#: class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Высота строки"
#: class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Все прописные"
#: class-et-builder-element.php:967 functions.php:4176 main-modules.php:147
#: main-modules.php:614 main-modules.php:2625 main-modules.php:2647
#: main-modules.php:4043 main-modules.php:4065 main-modules.php:8613
#: main-modules.php:9027 main-modules.php:9243 main-modules.php:11517
#: main-modules.php:11605 main-modules.php:11671 main-modules.php:13093
#: main-modules.php:13103 main-modules.php:13389 main-modules.php:16431
#: main-modules.php:16453 main-modules.php:16915 main-modules.php:17292
#: main-modules.php:17302 main-modules.php:17685 main-modules.php:18857
#: main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: class-et-builder-element.php:968 functions.php:4177 main-modules.php:148
#: main-modules.php:615 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648
#: main-modules.php:4044 main-modules.php:4066 main-modules.php:8612
#: main-modules.php:9026 main-modules.php:9242 main-modules.php:11518
#: main-modules.php:11606 main-modules.php:11672 main-modules.php:13092
#: main-modules.php:13102 main-modules.php:13390 main-modules.php:16432
#: main-modules.php:16454 main-modules.php:16916 main-modules.php:17291
#: main-modules.php:17301 main-modules.php:17686 main-modules.php:18858
#: main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: class-et-builder-element.php:995 class-et-builder-element.php:4359
#: main-modules.php:3127 main-modules.php:3880 main-modules.php:4819
#: main-modules.php:5974 main-modules.php:6428 main-modules.php:6762
#: main-modules.php:7196 main-modules.php:8598 main-modules.php:8799
#: main-modules.php:10455 main-modules.php:12893 main-modules.php:13965
#: main-modules.php:15465 main-modules.php:15948 main-modules.php:18120
#: main-modules.php:18694 main-structure-elements.php:133
#: main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: class-et-builder-element.php:1005 class-et-builder-element.php:4355
#: main-modules.php:3090 main-modules.php:3886 main-modules.php:18700
#: main-structure-elements.php:111 main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#: class-et-builder-element.php:1008 class-et-builder-element.php:4356
#: frontend-builder/helpers.php:176 main-modules.php:89 main-modules.php:938
#: main-modules.php:1375 main-modules.php:1924 main-modules.php:3093
#: main-modules.php:3135 main-modules.php:3889 main-modules.php:4790
#: main-modules.php:6422 main-modules.php:11115 main-modules.php:15459
#: main-modules.php:15501 main-modules.php:15534 main-modules.php:17627
#: main-modules.php:18703 main-structure-elements.php:114
#: main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "Загрузить изображение"
#: class-et-builder-element.php:1009 class-et-builder-element.php:4357
#: frontend-builder/helpers.php:177 main-modules.php:3094
#: main-structure-elements.php:115 main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Выберите фоновое изображение:"
#: class-et-builder-element.php:1010 class-et-builder-element.php:4358
#: frontend-builder/helpers.php:178 main-modules.php:3095 main-modules.php:3891
#: main-modules.php:18705 main-structure-elements.php:116
#: main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "Установить как фон"
#: class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "Использовать рамку"
#: class-et-builder-element.php:1032 class-et-builder-element.php:1186
#: class-et-builder-element.php:1304 class-et-builder-element.php:1359
#: class-et-builder-element.php:4368 frontend-builder/helpers.php:188
#: frontend-builder/helpers.php:331 functions.php:3686 functions.php:4175
#: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223
#: main-modules.php:234 main-modules.php:584 main-modules.php:595
#: main-modules.php:1851 main-modules.php:1884 main-modules.php:1905
#: main-modules.php:1993 main-modules.php:2616 main-modules.php:2657
#: main-modules.php:2683 main-modules.php:2736 main-modules.php:2746
#: main-modules.php:2756 main-modules.php:3145 main-modules.php:3165
#: main-modules.php:3252 main-modules.php:3794 main-modules.php:3804
#: main-modules.php:3814 main-modules.php:3851 main-modules.php:3875
#: main-modules.php:3910 main-modules.php:3939 main-modules.php:3967
#: main-modules.php:3986 main-modules.php:4006 main-modules.php:4091
#: main-modules.php:4101 main-modules.php:4111 main-modules.php:4811
#: main-modules.php:5295 main-modules.php:5321 main-modules.php:5332
#: main-modules.php:5705 main-modules.php:5966 main-modules.php:6754
#: main-modules.php:6819 main-modules.php:7177 main-modules.php:7188
#: main-modules.php:7253 main-modules.php:7582 main-modules.php:7592
#: main-modules.php:7602 main-modules.php:8112 main-modules.php:8122
#: main-modules.php:8132 main-modules.php:10025 main-modules.php:10056
#: main-modules.php:10440 main-modules.php:10450 main-modules.php:10660
#: main-modules.php:10904 main-modules.php:11489 main-modules.php:11532
#: main-modules.php:11545 main-modules.php:11558 main-modules.php:11571
#: main-modules.php:11584 main-modules.php:12885 main-modules.php:13112
#: main-modules.php:13796 main-modules.php:13806 main-modules.php:13822
#: main-modules.php:13833 main-modules.php:13856 main-modules.php:13867
#: main-modules.php:13878 main-modules.php:13906 main-modules.php:13951
#: main-modules.php:14255 main-modules.php:14265 main-modules.php:14288
#: main-modules.php:14638 main-modules.php:14647 main-modules.php:14656
#: main-modules.php:14898 main-modules.php:14924 main-modules.php:14937
#: main-modules.php:15342 main-modules.php:15355 main-modules.php:15477
#: main-modules.php:15987 main-modules.php:16463 main-modules.php:16487
#: main-modules.php:16556 main-modules.php:16566 main-modules.php:16576
#: main-modules.php:16886 main-modules.php:16896 main-modules.php:17649
#: main-modules.php:17951 main-modules.php:17961 main-modules.php:17977
#: main-modules.php:17988 main-modules.php:18011 main-modules.php:18022
#: main-modules.php:18033 main-modules.php:18061 main-modules.php:18106
#: main-modules.php:18608 main-modules.php:18618 main-modules.php:18628
#: main-modules.php:18665 main-modules.php:18689 main-modules.php:18724
#: main-modules.php:18753 main-modules.php:18781 main-modules.php:18800
#: main-modules.php:18820 main-modules.php:18905 main-modules.php:18915
#: main-modules.php:18925 main-structure-elements.php:124
#: main-structure-elements.php:189 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:209 main-structure-elements.php:246
#: main-structure-elements.php:256 main-structure-elements.php:267
#: main-structure-elements.php:325 main-structure-elements.php:335
#: main-structure-elements.php:1040 main-structure-elements.php:1051
#: main-structure-elements.php:1107 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1221 main-structure-elements.php:1231
#: main-structure-elements.php:1255 main-structure-elements.php:1272
#: main-structure-elements.php:2005 main-structure-elements.php:2015
#: main-structure-elements.php:2041 main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: class-et-builder-element.php:1033 class-et-builder-element.php:1187
#: class-et-builder-element.php:1303 class-et-builder-element.php:1358
#: class-et-builder-element.php:4367 frontend-builder/helpers.php:187
#: frontend-builder/helpers.php:330 frontend-builder/helpers.php:390
#: functions.php:3687 functions.php:3735 functions.php:4174 functions.php:5451
#: main-modules.php:112 main-modules.php:195 main-modules.php:224
#: main-modules.php:233 main-modules.php:583 main-modules.php:594
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:1885 main-modules.php:1906
#: main-modules.php:1994 main-modules.php:2615 main-modules.php:2658
#: main-modules.php:2684 main-modules.php:2737 main-modules.php:2747
#: main-modules.php:2757 main-modules.php:3253 main-modules.php:3803
#: main-modules.php:3850 main-modules.php:3940 main-modules.php:4007
#: main-modules.php:4092 main-modules.php:4102 main-modules.php:4112
#: main-modules.php:4810 main-modules.php:5294 main-modules.php:5322
#: main-modules.php:5333 main-modules.php:5706 main-modules.php:5965
#: main-modules.php:6753 main-modules.php:6820 main-modules.php:7178
#: main-modules.php:7187 main-modules.php:7254 main-modules.php:7581
#: main-modules.php:7591 main-modules.php:7601 main-modules.php:8111
#: main-modules.php:8121 main-modules.php:8131 main-modules.php:10024
#: main-modules.php:10057 main-modules.php:10439 main-modules.php:10449
#: main-modules.php:10661 main-modules.php:10903 main-modules.php:11488
#: main-modules.php:11531 main-modules.php:11544 main-modules.php:11557
#: main-modules.php:11570 main-modules.php:11583 main-modules.php:12884
#: main-modules.php:13113 main-modules.php:13795 main-modules.php:13805
#: main-modules.php:13821 main-modules.php:13832 main-modules.php:13855
#: main-modules.php:13866 main-modules.php:13877 main-modules.php:13905
#: main-modules.php:13952 main-modules.php:14256 main-modules.php:14266
#: main-modules.php:14289 main-modules.php:14637 main-modules.php:14646
#: main-modules.php:14655 main-modules.php:14899 main-modules.php:14925
#: main-modules.php:14938 main-modules.php:15343 main-modules.php:15356
#: main-modules.php:15478 main-modules.php:15988 main-modules.php:16464
#: main-modules.php:16488 main-modules.php:16557 main-modules.php:16567
#: main-modules.php:16577 main-modules.php:16885 main-modules.php:16895
#: main-modules.php:17650 main-modules.php:17950 main-modules.php:17960
#: main-modules.php:17976 main-modules.php:17987 main-modules.php:18010
#: main-modules.php:18021 main-modules.php:18032 main-modules.php:18060
#: main-modules.php:18107 main-modules.php:18617 main-modules.php:18664
#: main-modules.php:18754 main-modules.php:18821 main-modules.php:18906
#: main-modules.php:18916 main-modules.php:18926
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190
#: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326
#: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1041
#: main-structure-elements.php:1052 main-structure-elements.php:1108
#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1222
#: main-structure-elements.php:1232 main-structure-elements.php:1256
#: main-structure-elements.php:1271 main-structure-elements.php:2006
#: main-structure-elements.php:2016 main-structure-elements.php:2042
#: main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет рамки"
#: class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"
#: class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "Стиль рамки"
#: class-et-builder-element.php:1092 main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "Пользовательский внешний отступ"
#: class-et-builder-element.php:1142 main-structure-elements.php:229
#: main-structure-elements.php:1129 main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "Пользовательский внутренний отступ"
#: class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Использовать пользовательские стили для %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Размер текста"
#: class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Цвет фона"
#: class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Ширина рамки"
#: class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Цвет рамки"
#: class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Радиус рамки"
#: class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Добавить %1$s иконку"
#: class-et-builder-element.php:1302 frontend-builder/assets.php:68
#: functions.php:1023 main-modules.php:2692 main-modules.php:2709
#: main-modules.php:3103 main-modules.php:3120 main-modules.php:4015
#: main-modules.php:4032 main-modules.php:16496 main-modules.php:16513
#: main-modules.php:18829 main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s икона"
#: class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Цвет иконки"
#: class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Иконка размещения"
#: class-et-builder-element.php:1345 class-et-builder-element.php:2059
#: class-et-builder-element.php:4363 frontend-builder/helpers.php:325
#: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206
#: main-modules.php:1820 main-modules.php:3924 main-modules.php:6205
#: main-modules.php:10632 main-modules.php:13932 main-modules.php:14245
#: main-modules.php:18087 main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: class-et-builder-element.php:1346 class-et-builder-element.php:2073
#: class-et-builder-element.php:4365 frontend-builder/helpers.php:327
#: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1818
#: main-modules.php:3923 main-modules.php:6203 main-modules.php:10631
#: main-modules.php:13930 main-modules.php:14244 main-modules.php:18085
#: main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Только показывать значок при наведении курсора мыши за %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s в наведении цвет текста"
#: class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s при наведении Цвет фона"
#: class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s при наведении Цвет границы"
#: class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s при наведении границы радиуса"
#: class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s при наведении межбуквенное"
#: class-et-builder-element.php:1461 class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "До"
#: class-et-builder-element.php:1466 class-et-builder-element.php:4441
#: main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "Основной элемент"
#: class-et-builder-element.php:1469 class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "После"
#: class-et-builder-element.php:1903 class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "Шестнадцатеричное значение (цвета)"
#: class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Выбрать собственный цвет"
#: class-et-builder-element.php:1924 frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "Выбрать изображение"
#: class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "Установить изображение"
#: class-et-builder-element.php:2052 class-et-builder-element.php:4362
#: frontend-builder/helpers.php:324 main-modules.php:1814 main-modules.php:3925
#: main-modules.php:10884 main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
#: class-et-builder-element.php:2066 class-et-builder-element.php:4364
#: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:3186 main-modules.php:3926
#: main-modules.php:10886 main-modules.php:15524 main-modules.php:15545
#: main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: class-et-builder-element.php:2309 class-et-builder-element.php:2517
#: functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
#: class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Настройки дополнительного дизайна"
#: class-et-builder-element.php:2311 functions.php:4405 functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательский CSS"
#: class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "У вас нет достаточных разрешений для доступа к настройкам"
#: class-et-builder-element.php:2491 main-modules.php:1613
#: main-modules.php:1975 main-modules.php:2454 main-modules.php:3258
#: main-modules.php:4842 main-modules.php:5753 main-modules.php:5997
#: main-modules.php:6785 main-modules.php:7219 main-modules.php:9629
#: main-modules.php:9764 main-modules.php:11497 main-modules.php:13267
#: main-modules.php:13585 main-modules.php:15237 main-modules.php:15550
#: main-modules.php:17399 main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "Контент"
#: class-et-builder-element.php:2492 main-modules.php:2456
#: main-modules.php:9632 main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в текущую "
"вкладку."
#: class-et-builder-element.php:2505 frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "Добавить новый элемент"
#: class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Добавить новый %s"
#: class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Настройки"
#: class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "Шт."
#: class-et-builder-element.php:2615 frontend-builder/helpers.php:367
#: functions.php:1656 functions.php:1955 functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: class-et-builder-element.php:4354 class-et-builder-element.php:4439
#: class-et-builder-element.php:4491 functions.php:2232
#: main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
#: class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "Внутренний отступ"
#: class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Параллакс эффект"
#: class-et-builder-element.php:4369 main-modules.php:13915
#: main-modules.php:18070 main-structure-elements.php:218
#: main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "Метод Parallax"
#: class-et-builder-element.php:4370 frontend-builder/helpers.php:201
#: frontend-builder/helpers.php:349 frontend-builder/helpers.php:429
#: main-modules.php:2672 main-modules.php:3955 main-modules.php:13919
#: main-modules.php:15490 main-modules.php:16476 main-modules.php:18074
#: main-modules.php:18769 main-structure-elements.php:222
#: main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:4371 frontend-builder/helpers.php:202
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3956 main-modules.php:13920
#: main-modules.php:15491 main-modules.php:16477 main-modules.php:18075
#: main-modules.php:18770 main-structure-elements.php:223
#: main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "Настоящий Эффект Параллакс"
#: class-et-builder-element.php:4492 main-modules.php:264 main-modules.php:671
#: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1652
#: main-modules.php:2049 main-modules.php:2300 main-modules.php:2795
#: main-modules.php:4158 main-modules.php:4899 main-modules.php:5355
#: main-modules.php:6036 main-modules.php:6237 main-modules.php:6460
#: main-modules.php:6852 main-modules.php:7286 main-modules.php:7655
#: main-modules.php:8202 main-modules.php:8672 main-modules.php:9082
#: main-modules.php:9280 main-modules.php:9464 main-modules.php:9817
#: main-modules.php:10113 main-modules.php:10683 main-modules.php:10926
#: main-modules.php:11204 main-modules.php:11698 main-modules.php:12566
#: main-modules.php:12916 main-modules.php:13146 main-modules.php:13412
#: main-modules.php:13988 main-modules.php:14350 main-modules.php:14699
#: main-modules.php:14977 main-modules.php:15573 main-modules.php:16058
#: main-modules.php:16599 main-modules.php:16970 main-modules.php:17324
#: main-modules.php:17439 main-modules.php:17536 main-modules.php:17752
#: main-modules.php:18143 main-modules.php:18972
#: main-structure-elements.php:526 main-structure-elements.php:1479
#: main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:4493 main-modules.php:271 main-modules.php:678
#: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1659
#: main-modules.php:2056 main-modules.php:2307 main-modules.php:2802
#: main-modules.php:4165 main-modules.php:4906 main-modules.php:5362
#: main-modules.php:6043 main-modules.php:6244 main-modules.php:6467
#: main-modules.php:6859 main-modules.php:7293 main-modules.php:7662
#: main-modules.php:8209 main-modules.php:8679 main-modules.php:9089
#: main-modules.php:9287 main-modules.php:9471 main-modules.php:9824
#: main-modules.php:10120 main-modules.php:10690 main-modules.php:10933
#: main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 main-modules.php:12573
#: main-modules.php:12923 main-modules.php:13153 main-modules.php:13419
#: main-modules.php:13995 main-modules.php:14357 main-modules.php:14706
#: main-modules.php:14984 main-modules.php:15580 main-modules.php:16065
#: main-modules.php:16606 main-modules.php:16977 main-modules.php:17331
#: main-modules.php:17446 main-modules.php:17543 main-modules.php:17759
#: main-modules.php:18150 main-modules.php:18979
#: main-structure-elements.php:533 main-structure-elements.php:1486
#: main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "Класс CSS "
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Эта страница защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Комментариев"
#: comments_template.php:12 functions.php:503 functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Комментарий"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "коммент."
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Предыдущие Комментарии"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Новые Комментарии →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Трекбеки/Пинги"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставить комментарий к %s"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Макеты"
#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"
#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Добавить новый макет"
#: core.php:32 functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "Редактировать макет"
#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Новый макет"
#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Все макеты"
#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Посмотреть макет"
#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Искать макеты"
#: core.php:37 core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: core.php:38 core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Ничего не найдено в корзине"
#: core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Область"
#: core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Тип макета"
#: core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Ширина модуля"
#: core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s зона виджетов была создана. Вы можете создать больше "
"зон, как только вы закончите, обновите страницу, чтобы увидеть все зоны."
#: core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Заменить существующий контент на загруженный макет"
#: core.php:356
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: core.php:359 functions.php:1614 functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: core.php:391 core.php:2909 functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Вы еще не сохранили ни одной позиции для вашей Divi библиотеки. После того, "
"как позиция была сохранена в библиотеке, она появится здесь для простоты "
"использования."
#: core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "Ошибка конфигурации"
#: core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "Пожалуйста, введите имя"
#: core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "Неправильные электронной почте"
#: core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Ошибка конфигурации: список не определен"
#: core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Подписка - смотрите подтверждение по электронной почте!"
#: core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Ошибка конфигурации: API ключ не определен"
#: core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Блог: неверной конфигурации данных"
#: core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Извращенец не удалось."
#: core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Код авторизации пуст."
#: core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Код авторизации недействителен. Попробовать регенерируя его и вставьте в "
"новый код."
#: core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Блог API для исключения"
#: core.php:1099 main-modules.php:10424 main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#: core.php:1100 frontend-builder/helpers.php:165 main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Извращенец не удалось"
#: core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"
#: core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "Добавление Нового Проекта"
#: core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "Редактирование Проекта"
#: core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "Новый Проект"
#: core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "Все Проекты"
#: core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "Вид Проекта"
#: core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "Поиск Проектов"
#: core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "Категории Проекта"
#: core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "Категории Проекта"
#: core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "Поиск Категорий"
#: core.php:1218 frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:97
#: functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "Все категории"
#: core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "Родительская Категория"
#: core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "Родительская Категория:"
#: core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "Редактирование Категории"
#: core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "Обновление Категории"
#: core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "Добавить Новую Категорию"
#: core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "Новое Имя Категории"
#: core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "Теги Проекта"
#: core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "Проект Тега"
#: core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск По Тегам"
#: core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "Все Теги"
#: core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "Родительский Тег"
#: core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Родительский Тег:"
#: core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редактирование Тега"
#: core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "Обновление Тега"
#: core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "Добавить Новый Тег"
#: core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "Новое Имя Тега"
#: core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Вы используете плагин %1$s. Мы рекомендуем очистить кэш плагина после "
"обновления темы."
#: core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Очистить кэш плагина"
#: core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Файлы Builder также могут быть в кэше вашего браузера. Пожалуйста, очистите "
"кэш браузера."
#: core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Очистить кэш браузера"
#: core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder кэш предупреждение"
#: core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder был обновлен, однако ваш браузер загружает старую кэшированную "
"версию Builder. Загрузка старых файлов может привести к неисправности "
"Builder."
#: core.php:1381 core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Обновить Builder"
#: core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Если вы очистили кэш плагина и кэш браузера, но до сих пор получаете это "
"предупреждение, то ваши файлы могут быть кэшированы на уровне DNS или "
"сервера. Обратитесь к хостингу или CDN для получения помощи."
#: core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Тайм-аут Divi Builder"
#: core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"У вас включен WP_DEBUG. Пожалуйста, выключите этот параметр в wp-config.php"
#: core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Отключить Debug Mode"
#: core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Вы используете плагины сторонних разработчиков. Попробуйте поотключать "
"каждый плагин, чтобы увидеть какой из них вызывает конфликт."
#: core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Управление вашими плагинами"
#: core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Вы используете устаревшую версию WordPress. Пожалуйста, обновите."
#: core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Обновить WordPress"
#: core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Пожалуйста, увеличьте ваш PHP Memory Limit до 128M. В будущем вы сможете "
"вернуть значение к стандартному через опции темы Divi"
#: core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Увеличьте ваш лимит памяти сейчас"
#: core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Вы используете устаревшую версию темы. Последней версией является %1$s"
#: core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
#: core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Отключить увеличение лимита памяти"
#: core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Настройки редактора Div Role"
#: core.php:1966 frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Макет Divi Builder"
#: core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Макеты Divi Builder"
#: framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте поля ниже, чтобы убедиться, что вы ввели правильную "
"информацию."
#: framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Пожалуйста заполните следующие поля:"
#: framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие ошибки:"
#: framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "Неверный адрес электронной почты"
#: framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Капчи"
#: framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "Пред"
#: framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущие"
#: framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Вы ввели неправильное число в капче."
#: framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Несанкционированный доступ. Предварительный просмотр недоступен %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:67 frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
#: frontend-builder/helpers.php:163 frontend-builder/helpers.php:283
#: main-modules.php:7020 main-modules.php:10133 main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: frontend-builder/helpers.php:164 frontend-builder/helpers.php:280
#: main-modules.php:6953 main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "Электронный адрес"
#: frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Фоновое изображение колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:179 main-modules.php:3096
#: main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Если определено, это изображение будет использоваться в качестве фона для "
"этого модуля. Для удаления фонового изображения, просто удалите URL в поле "
"настроек."
#: frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Параллакс-эффект колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:13912
#: main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, использовать или нет parallax эффект для featured "
"image"
#: frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Параллакс-метод колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13923
#: main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, какой метод parallax использовать для featured image"
#: frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Цвет фона колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Пользовательский внутренний отступ колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:222 main-structure-elements.php:233
#: main-structure-elements.php:1133 main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Настройте отступ конкретными значениями или оставьте поле пустым, чтобы "
"использовать отступ по умолчанию."
#: frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "CSS ID колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Класс CSS колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "До колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Основной элемент колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "После колонки %s"
#: frontend-builder/helpers.php:263 main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr " %1$s"
#: frontend-builder/helpers.php:266 main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Благодарим за обращение к нам"
#: frontend-builder/helpers.php:267 frontend-builder/helpers.php:307
#: main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: frontend-builder/helpers.php:270 main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "Дни"
#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "День"
#: frontend-builder/helpers.php:272 main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "Часы"
#: frontend-builder/helpers.php:273 main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "Часы"
#: frontend-builder/helpers.php:274 main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "Минуты"
#: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "Мин."
#: frontend-builder/helpers.php:276 main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "Секунды"
#: frontend-builder/helpers.php:277 main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "Сек."
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
#: frontend-builder/helpers.php:282 main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
#: frontend-builder/helpers.php:284 main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "Электронный адрес"
#: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "Все"
#: frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Войти как %s"
#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:7082 main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: frontend-builder/helpers.php:294 main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: frontend-builder/helpers.php:295 main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: frontend-builder/helpers.php:298 frontend-builder/helpers.php:394
#: main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "Искать"
#: frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "Поиск:"
#: frontend-builder/helpers.php:305 frontend-builder/helpers.php:474
#: functions.php:2811 functions.php:3481 functions.php:3536 functions.php:3704
#: functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
#: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
#: frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "Визуальный"
#: frontend-builder/helpers.php:311 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "Добавить Медиа"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "Вставить Медиа"
#: frontend-builder/helpers.php:337 functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Обновить галерею"
#: frontend-builder/helpers.php:340 main-modules.php:13065
#: main-modules.php:13245 main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: frontend-builder/helpers.php:341 functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Геокод не был воспроизведен по следующей причине"
#: frontend-builder/helpers.php:342 functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Геокодер не сработал из-за"
#: frontend-builder/helpers.php:343 functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: frontend-builder/helpers.php:344 functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Неверный пин и адрес. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: frontend-builder/helpers.php:347 frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: frontend-builder/helpers.php:348 frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:13051
#: main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "Изменить ключ API"
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:943 main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Сгенерировать из видео"
#: frontend-builder/helpers.php:357 frontend-builder/helpers.php:485
#: functions.php:2786 functions.php:2872 functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:484
#: functions.php:2787 functions.php:2864 functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "Переделывать"
#: frontend-builder/helpers.php:359 functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "Замок"
#: frontend-builder/helpers.php:360 functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировка"
#: frontend-builder/helpers.php:361 functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "Копия"
#: frontend-builder/helpers.php:362 functions.php:2684 functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "Вставьте"
#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:2712 functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: frontend-builder/helpers.php:364 functions.php:2711 functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: frontend-builder/helpers.php:365 frontend-builder/helpers.php:422
#: functions.php:2696 functions.php:2831 functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "Сохранить в библиотеку"
#: frontend-builder/helpers.php:368 functions.php:1658 functions.php:2233
#: main-structure-elements.php:904 main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#: frontend-builder/helpers.php:369 functions.php:1659 functions.php:2228
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
#: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "Отключить глобальность"
#: frontend-builder/helpers.php:374 functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "Вставить модуль"
#: frontend-builder/helpers.php:375 functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "Вставить колонки"
#: frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "Вставить Секцию"
#: frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставить Ряд"
#: frontend-builder/helpers.php:378 functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "Новый модуль"
#: frontend-builder/helpers.php:379 functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "Новая строка"
#: frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "Новая секция"
#: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:3017 functions.php:3317
#: functions.php:3360 functions.php:3423 functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "Добавить из библиотеки"
#: frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "Добавить в библиотеку"
#: frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "загрузка…"
#: frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "Обычн."
#: frontend-builder/helpers.php:385 main-modules.php:7549 main-modules.php:8079
#: main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "Полная ширина"
#: frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "Спец."
#: frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "Выбрать макет"
#: frontend-builder/helpers.php:388 frontend-builder/helpers.php:465
#: functions.php:2847 functions.php:2848 functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "Очистить макет"
#: frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "Все содержимое этой страницы будет потеряно. Вы хотите продолжить?"
#: frontend-builder/helpers.php:391 frontend-builder/helpers.php:463
#: functions.php:2839 functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "Загрузить из Библиотеки"
#: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Предварительные шаблоны"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "Заменить существующий контент."
#: frontend-builder/helpers.php:395 frontend-builder/helpers.php:468
#: functions.php:5250 functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "Портативность"
#: frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"При экспортировании вашего макета Divi Builder создастся JSON файл, который "
"можно будет импортировать на другой веб-сайт."
#: frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "Name"
#: frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Экспортировать макет Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Импортировав предварительно экспортируемый файл макета Divi Builder, все "
"содержимое этой страницы перепишется."
#: frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "Выберите файл для импорта"
#: frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Скачать резервную копию перед импортом"
#: frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Импортировать макет Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "Ни одного файла не выбрано"
#: frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "Выбрать файл"
#: frontend-builder/helpers.php:409 functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "Включить общие настройки"
#: frontend-builder/helpers.php:410 functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна"
#: frontend-builder/helpers.php:411 functions.php:1668 functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Включить Custom CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:412 functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Выберите категорию(и) для нового шаблона или введите новое имя "
"(необязательно)"
#: frontend-builder/helpers.php:413 functions.php:1757 functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "Название шаблона"
#: frontend-builder/helpers.php:414 functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "Выборочная синхронизация"
#: frontend-builder/helpers.php:415 functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы 1 таб для сохранения"
#: frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "Сохранить как глобальные"
#: frontend-builder/helpers.php:417 functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "Сделать это глобальным элементом"
#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "Создать новую категорию"
#: frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "Добавить в категории"
#: frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Здесь можно добавить в библиотеку Divi текущий элемент, чтобы использовать "
"его в дальнейшем."
#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Сохранить вашу текущую страницу в Divi Library для последующего "
"использования."
#: frontend-builder/helpers.php:432 frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "Настройки страницы"
#: frontend-builder/helpers.php:437 frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "Редактирование истории"
#: frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "История действий"
#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"У вас нет прав на редактирование модуля, ряда или раздела в этом сплит-тесте."
#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Цель сплит-тестирования не может быть перемещена внутрь объекта сплит-"
"тестирования. Для выполнения этого действия необходимо сначала закончить "
"свой сплит-тест."
#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Объект сплит-тестирования не может быть помещенным внутрь цели сплит-"
"тестирования. Для выполнения этого действия необходимо сначала закончить "
"свой сплит-тест."
#: frontend-builder/helpers.php:448 frontend-builder/helpers.php:451
#: functions.php:2099 functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"После установки цель, которая была помещена в объект сплит-тестирования, не "
"может быть перемещена за пределы объекта сплит-тестирования. Вы можете "
"завершить ваш сплит-тест и начать новый, если вы хотите внести изменение."
#: frontend-builder/helpers.php:449 functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "В этой секции должен быть по крайней мере один ряд."
#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Вы не можете добавить глобальные модули в глобальные разделы или строки"
#: frontend-builder/helpers.php:452 functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Ряд с тремя колонками не может быть использован в этой колонке."
#: frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "Вид на компьютере"
#: frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "Вид на планшете"
#: frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "Вид на телефоне"
#: frontend-builder/helpers.php:464 functions.php:3549 functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "Сохранить в библиотеку"
#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "Расширить настройки"
#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Сбросить настройки"
#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "Сохранить как черновик"
#: frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "Увеличить окно"
#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "Изменить окно"
#: frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "Изменить размер окна"
#: frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "Сместить влево"
#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "Разделить окно"
#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Отменить все изменения"
#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "Переместить секцию"
#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "Настройки секции"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Дублировать секцию"
#: frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Сохранить секцию в библиотеке"
#: frontend-builder/helpers.php:495 functions.php:2984 functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "Удалить секцию"
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "Добавить новую секцию"
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "Переместить ряд"
#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "Настройки ряда"
#: frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Дублировать ряд"
#: frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Сохранить ряд в библиотеке"
#: frontend-builder/helpers.php:505 functions.php:3092 functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "Удалить ряд"
#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Изменить структуру колонки"
#: frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "Добавить новый ряд"
#: frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "Переместить модуль"
#: frontend-builder/helpers.php:513 functions.php:3224 functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки модуля"
#: frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Дублировать модуль"
#: frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Сохранить модуль в библиотеке"
#: frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "Удалить модуль"
#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "Добавить новый модуль"
#: frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Несохраненные изменения потеряются, если вы сейчас выйдете из Divi Builder."
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Секции"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Макеты"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Глобальный / не глобальный"
#: functions.php:115 functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Не глобальный"
#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "у вас нет достаточных разрешений для доступа к этой странице"
#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Мои"
#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205
#: main-modules.php:3104 main-modules.php:3185 main-modules.php:6204
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:14246 main-modules.php:15523
#: main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "По Центру"
#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Выравнено по ширине"
#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Выберите меню"
#: functions.php:501 functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "Нет комментариев"
#: functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d коммент."
#: functions.php:518 functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Опубликовано: %s"
#: functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "В настоящее время у вас нет проектов в этой категории."
#: functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "Сплошной"
#: functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "Точечный"
#: functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "Пунктирный"
#: functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
#: functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "Радиальный"
#: functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "Волнистый"
#: functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "Внутренний"
#: functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "Внешний"
#: functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "У вас нет достаточно прав, чтобы экспортировать контент этого сайта."
#: functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "Управлять категориями"
#: functions.php:1558 functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Использовать редактор по умолчанию "
#: functions.php:1558 functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Использовать Divi Builder"
#: functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Использовать визуальный Builder"
#: functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Здесь вы можете создать новые зоны для виджетов, чтобы использовать их в "
"модуле сайдбара"
#: functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Заметка: Если вы назовете зону виджетов \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\", это вызовет конфликт с темой"
#: functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "Имя виджета"
#: functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Полноэкранный модуль"
#: functions.php:1660 functions.php:2230 functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Полноэкранная секция"
#: functions.php:1661 functions.php:2231 functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "Специальная секция"
#: functions.php:1662 functions.php:2238 main-modules.php:552
#: main-modules.php:7545 main-modules.php:8075 main-modules.php:11436
#: main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "Тип шаблона"
#: functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "Настройки нового шаблона"
#: functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Модуль Fullwidth не может быть использован за пределами Fullwidth секции."
#: functions.php:1954 functions.php:2791 functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Картинки не могут быть сгенерированы с этого видео сервиса / или данный "
"формат видео не поддерживается"
#: functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Нет доступных опций для этой конфигурации."
#: functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Вы собираетесь обновить глобальный модуль. Данное изменение будет "
"применяться ко всем страницам, где используется этот модуль. Нажмите OK если "
"вы хотите обновить этот модуль"
#: functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Вы не можете добавить глобальные строки в глобальные разделы"
#: functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Адрес на карте не может быть пустым"
#: functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать в этом разделе."
#: functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать эту строку."
#: functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать этот модуль."
#: functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "У вас нет разрешения на выполнение этой задачи."
#: functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Не удается выполнить копирование/вставка процесс из-за недоступность в "
"хранилище localstorage функцию в вашем браузере. Пожалуйста, используйте "
"последний современный браузер (Chrome, FireFox или Safari) для выполнения "
"копирования/вставки процесс"
#: functions.php:1975 functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "Недопустимый Цвет"
#: functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Ваш лимит памяти был увеличен"
#: functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Ваш лимит памяти не может быть изменен автоматически"
#: functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
#: functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Несанкционированное действие"
#: functions.php:2026 functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Выберите объект для сплит-тестирования"
#: functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Вы активировали систему сплит-тестирования Divi Leads. Используя сплит-"
"тестирования, вы можете создавать различные вариации элементов на странице, "
"чтобы выяснить, какой вариант наиболее предпочтителен. После закрытия этого "
"окна, пожалуйста, нажмите на раздел, строку или модуль, который вы хотели бы "
"подвергнуть сплит-тестированию."
#: functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Выберите вашу цель"
#: functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Поздравляем, вы выбрали объект для сплит-тестирования! Далее вам необходимо "
"выбрать вашу цель. После закрытия этого окна, пожалуйста, нажмите на раздел, "
"строку или модуль, который вы хотите использовать в качестве своей цели. В "
"зависимости от элемента, который вы выберете, Divi будет отслеживать "
"количество кликов, просмотров или продаж. Например, если вы выбираете Call "
"To Action модуль в качестве цели, то Divi будет отслеживать как изменения в "
"ваших объектах тестирования влияют на то, как часто посетители читают и "
"нажимают на кнопку в вашем Call To Action модуле. Сам объект тестирования "
"также может быть выбран в качестве вашей цели."
#: functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Сформулируйте вариации объекта"
#: functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Поздравляем, ваш сплит-тест готов к работе! Заметьте, что ваш объект сплит-"
"тестирования был продублирован. Каждая вариация сплит-тестирования будет "
"отображаться для ваших посетителей и будут собраны статистические данные, "
"чтобы выяснить, какая вариация более результативная. Ваш тест начнется, "
"когда вы сохраните эту страницу."
#: functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Выберите победителя сплит-тестирования"
#: functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Перед тем как закончить свой сплит-тест, вы должны выбрать, какой вариант "
"сплит-тестирования сохранить. Пожалуйста, выберите наиболее подходящий вам "
"объект. Альтернативные объекты сплит-тестирования будут удалены."
#: functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Сначала вам надо выбрать объект сплит-тестирования."
#: functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Выберите цель сплит-тестирования"
#: functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Сначала вам надо выбрать цель сплит-тестирования. "
#: functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Выберите другую цель"
#: functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Этот элемент не может быть использован в качестве вашей цели сплит-"
"тестирования. Пожалуйста, выберите другой модуль или раздел."
#: functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Нельзя сохранить макет."
#: functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Вы не можете сохранить макет пока работает сплит-тестирование. Пожалуйста, "
"завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз."
#: functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Нельзя сохранить раздел"
#: functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Вы не можете сохранить эту секцию пока работает сплит-тестирование. "
"Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз."
#: functions.php:2066 functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Нельзя сохранить ряд"
#: functions.php:2067 functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Вы не можете сохранить этот ряд пока работает сплит-тестирование. "
"Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз."
#: functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Нельзя сохранить модуль"
#: functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Вы не можете сохранить этот модуль пока работает сплит-тестирование. "
"Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз."
#: functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Нельзя загрузить макет"
#: functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Вы не можете загрузить новый макет пока работает сплит-тестирование. "
"Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз."
#: functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Нельзя очистить макет"
#: functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Вы не можете очистить ваш макет пока работает сплит-тестирование. "
"Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз."
#: functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Невозможно импортировать / экспортировать макет"
#: functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Невозможно импортировать или экспортировать макет, когда происходит сплит-"
"тестирование. Пожалуйста, завершите его и попробуйте снова."
#: functions.php:2098 functions.php:2102 functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Нельзя переместить цель"
#: functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Нельзя переместить объект"
#: functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Нельзя клонировать раздел"
#: functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Этот раздел не может быть продублирован, поскольку он содержит цель сплит-"
"тестирования. Цели не могут быть продублированы. Вы должны сначала завершить "
"ваш сплит-тест перед выполнением этого действия."
#: functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Нельзя клонировать ряд"
#: functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Этот ряд не может быть продублирован, поскольку он содержит цель сплит-"
"тестирования. Цели не могут быть продублированы. Вы должны сначала завершить "
"ваш сплит-тест перед выполнением этого действия."
#: functions.php:2126 functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Нельзя удалить раздел"
#: functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Этот раздел не может быть удален, поскольку он содержит цель сплит-"
"тестирования. Цели не могут быть удалены. Вы должны сначала завершить ваш "
"сплит-тест перед выполнением этого действия."
#: functions.php:2130 functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Нельзя удалить ряд"
#: functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Этот ряд не может быть удален, поскольку он содержит цель сплит-"
"тестирования. Цели не могут быть удалены. Вы должны сначала завершить ваш "
"сплит-тест перед выполнением этого действия."
#: functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Для сплит-тестирования нужно не менее 2 вариаций объекта. Эта вариация не "
"может быть удалена до тех пор, пока не будут добавлены дополнительные "
"вариации."
#: functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Для сплит-тестирования нужно не менее 2 вариаций объекта. Эта вариация не "
"может быть удалена до тех пор, пока не будут добавлены дополнительные "
"вариации"
#: functions.php:2147 functions.php:2154 functions.php:2161 functions.php:2168
#: functions.php:2175 functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2148 functions.php:2155 functions.php:2162 functions.php:2169
#: functions.php:2176 functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "Объект"
#: functions.php:2149 functions.php:2156 functions.php:2163 functions.php:2177
#: functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "Количество просмотров"
#: functions.php:2150 functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "Клики"
#: functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Количество кликов"
#: functions.php:2157 functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "Количество прочтений"
#: functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "Коэффициент чтения"
#: functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "Количество посетителей"
#: functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Коэффициент отказов"
#: functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "Цель просмотров"
#: functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "Цель прочтений"
#: functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Коэффициент взаимодействия"
#: functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Цели конверсии"
#: functions.php:2179 functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Коэффициент конверсии"
#: functions.php:2185 functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Конверсии шорткодов"
#: functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "Сделал"
#: functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "Редактировать"
#: functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "Удалены"
#: functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "Переехал"
#: functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "Расширен"
#: functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "Рухнул"
#: functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
#: functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "Разблокирован"
#: functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "Клонированные"
#: functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "Растаможен"
#: functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "Инвалидов"
#: functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "Скопировал"
#: functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Переименован"
#: functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "Загружен"
#: functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "Включен"
#: functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "Выключен"
#: functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "Спас Разделе"
#: functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "Сохраненные Строки"
#: functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "Сохраненный Модуль"
#: functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: functions.php:2239 functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "Сплит-тестирование"
#: functions.php:2240 functions.php:2890 functions.php:2891 functions.php:2956
#: functions.php:2957 functions.php:2967 functions.php:2968 functions.php:3075
#: functions.php:3076 functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "на телефоне"
#: functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "на планшете"
#: functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "на Рабочем столе"
#: functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi Builder"
#: functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% коммент."
#: functions.php:2305
msgid "by"
msgstr " "
#: functions.php:2666 functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "Вставьте После"
#: functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "Сплит-тест"
#: functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "Завершить сплит-тест"
#: functions.php:2781 main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "Расширить"
#: functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "Свернуть"
#: functions.php:2810 functions.php:3290 functions.php:3480 functions.php:3535
#: functions.php:3703 functions.php:3734 functions.php:3793 functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Введите новое имя для данного модуля"
#: functions.php:2856 functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "Посмотреть История"
#: functions.php:2881 functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "Посмотреть статистику"
#: functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Посмотреть статистику сплит-теста"
#: functions.php:2975 functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "Клонировать секцию"
#: functions.php:2991 functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "Открой Раздел"
#: functions.php:3010 functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "Разверните Раздел"
#: functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "Стандартный раздел"
#: functions.php:3083 functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "Клонировать ряд"
#: functions.php:3101 functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "Изменить структуру"
#: functions.php:3108 functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "Открой Рядок"
#: functions.php:3134 functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "Разверните Строку"
#: functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "Добавить ряд"
#: functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Вставить колонку (и)"
#: functions.php:3193 functions.php:3194 functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "Клонировать модуль"
#: functions.php:3204 functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "Удалить модуль"
#: functions.php:3215 functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "Разблокировать Модуль"
#: functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "Сохранить и выйти"
#: functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку"
#: functions.php:3421 functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "Загрузить макет"
#: functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Вставить модуль (модули)"
#: functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "Отключить Builder"
#: functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Весь контент, созданный в Divi Builder будет потерян. Предыдущее содержимое "
"будет восстановлено."
#: functions.php:3494 functions.php:3507 functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Вы хотите продолжить?"
#: functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Весь контент вашей текущей страницы будет потерян."
#: functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Все дополнительные настройки модуля будут потеряны."
#: functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "Имя шаблона:"
#: functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку"
#: functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Добавить в категории:"
#: functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "Включить общие настройки"
#: functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна"
#: functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Здесь вы можете сохранить текущий элемент и добавить его в Divi Library для "
"последующего использования."
#: functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "Сохранить как глобальные:"
#: functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Настройки Divi Builder"
#: functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "Завершить сплит-тест?"
#: functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"После окончания вашего сплит-теста, вам будет предложено выбрать, какую "
"вариацию объекта вы бы хотели сохранить. Остальные объекты будут удалены."
#: functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Примечание: этот процесс не может быть отменен."
#: functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:3776 functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Ошибка"
#: functions.php:3777 functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "По какой-то причине, вы не можете выполнить эту задачу."
#: functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
#: functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Сохранить как глобальный элемент"
#: functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Установить статус победителя"
#: functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Вы использовали глобальный элемент в качестве победителя сплит-тестирования. "
"Итак, вы должны выбрать между:"
#: functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Сохранить победителя как глобальный элемент (выбранный объект будет "
"синхронизирован и ваш глобальный элемент будет обновлен в библиотеке Divi)"
#: functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Сохранить победителя как неглобальный элемент (выбранный объект больше не "
"будет представлять собой глобальный элемент и ваши изменения не коснутся "
"глобальный элемент)"
#: functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Последние 24 часа"
#: functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Последние 7 дней"
#: functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "Прошлый месяц"
#: functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "Весь период"
#: functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "Краткий обзор & Данные"
#: functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Статистические данные за это время все еще собираются"
#: functions.php:3907 functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Статистические данные будут отражены после достаточного сбора данных"
#: functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Статистика сплит-тестирования"
#: functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "Отказы"
#: functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Достижения цели"
#: functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "Конверсии"
#: functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Статистические данные собираются"
#: functions.php:3964 functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Обновить статистику"
#: functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Завершить сплит-тест и определить победителя"
#: functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Добавить специальную секцию"
#: functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: functions.php:4034 functions.php:4065 main-modules.php:251
#: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215
#: main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 main-modules.php:2287
#: main-modules.php:2782 main-modules.php:4145 main-modules.php:4886
#: main-modules.php:5342 main-modules.php:6023 main-modules.php:6224
#: main-modules.php:6447 main-modules.php:6839 main-modules.php:7273
#: main-modules.php:7642 main-modules.php:8189 main-modules.php:8659
#: main-modules.php:9069 main-modules.php:9267 main-modules.php:9451
#: main-modules.php:9804 main-modules.php:10100 main-modules.php:10670
#: main-modules.php:10913 main-modules.php:11191 main-modules.php:11685
#: main-modules.php:12553 main-modules.php:12903 main-modules.php:13133
#: main-modules.php:13399 main-modules.php:13975 main-modules.php:14337
#: main-modules.php:14686 main-modules.php:14964 main-modules.php:15560
#: main-modules.php:16045 main-modules.php:16586 main-modules.php:16957
#: main-modules.php:17311 main-modules.php:17426 main-modules.php:17523
#: main-modules.php:17739 main-modules.php:18130 main-modules.php:18959
#: main-structure-elements.php:513 main-structure-elements.php:1466
#: main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
#: functions.php:4035 functions.php:4064 main-modules.php:252
#: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216
#: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288
#: main-modules.php:2783 main-modules.php:4146 main-modules.php:4887
#: main-modules.php:5343 main-modules.php:6024 main-modules.php:6225
#: main-modules.php:6448 main-modules.php:6840 main-modules.php:7274
#: main-modules.php:7643 main-modules.php:8190 main-modules.php:8660
#: main-modules.php:9070 main-modules.php:9268 main-modules.php:9452
#: main-modules.php:9805 main-modules.php:10101 main-modules.php:10671
#: main-modules.php:10914 main-modules.php:11192 main-modules.php:11686
#: main-modules.php:12554 main-modules.php:12904 main-modules.php:13134
#: main-modules.php:13400 main-modules.php:13976 main-modules.php:14338
#: main-modules.php:14687 main-modules.php:14965 main-modules.php:15561
#: main-modules.php:16046 main-modules.php:16587 main-modules.php:16958
#: main-modules.php:17312 main-modules.php:17427 main-modules.php:17524
#: main-modules.php:17740 main-modules.php:18131 main-modules.php:18960
#: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1467
#: main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "Смартфон"
#: functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Включить сплит-тестирование"
#: functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Лимит отказов"
#: functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Интервал обновления статистики"
#: functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "Почасово"
#: functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Отслеживание шорткодов"
#: functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Шорткоды для отслеживания:"
#: functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Выбор палитры цвета"
#: functions.php:4417 main-structure-elements.php:344
#: main-structure-elements.php:1116 main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "Ширина расстояния между столбцами сайта"
#: functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "Светлый цвет текста"
#: functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Темный цвет текста"
#: functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Цвет фона контента"
#: functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "Цвет фона раздела"
#: functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
#: functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "Ошибка подключения"
#: functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "Удаление соединения..."
#: functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "Сделано"
#: functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "Шаг 1:"
#: functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Сгенерировать код авторизации"
#: functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Шаг 2: вставьте в поле код авторизации и нажмите кнопку \"Создать подключение"
"\" кнопки: "
#: functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "Сделать соединение"
#: functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Блог настроен правильно. Вы можете удалить связь, если хотите."
#: functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "Удалить соединение"
#: functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "Подробнее"
#: functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Настройщик темы"
#: functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "Настройщик модуля"
#: functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "Параметры Страницы"
#: functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "В Опциях Плагина"
#: functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "Опции Темы"
#: functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Библиотека Divi"
#: functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "Построитель Интерфейса"
#: functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Добавить/Удалить Элемент"
#: functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "Редактирование Элемента"
#: functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "Перемещение Элемента"
#: functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "Отключить Пункт"
#: functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "Блокировка Элемента"
#: functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Переключение Диви Строитель"
#: functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "Параметры Библиотеки"
#: functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Редактирование Глобальных Элементов"
#: functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Настройки Вкладки"
#: functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные Параметры"
#: functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "Параметры Типов"
#: functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "Редактирование Цветов"
#: functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "Редактирование Контента"
#: functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Редактировать Шрифты"
#: functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Редактирование Кнопок"
#: functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Редактирование Конфигурации"
#: functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "Модуль Использовать"
#: functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "Участник"
#: functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Диви Роль Редактора"
#: functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Сохранить Диви Ролей"
#: functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Используя Диви роль редактора, вы можете ограничить типы действий, которые "
"могут быть приняты на WordPress пользователей различных ролей. Это отличный "
"способ, чтобы ограничить функции, доступные для Ваших клиентов или "
"приглашенные авторы, чтобы гарантировать, что они только имеют необходимые "
"параметры, доступные для них."
#: functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "Сброс Ролей"
#: functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Все текущие параметры роли будут установлены по умолчанию. Вы действительно "
"хотите продолжить?"
#: functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "нет"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(Ред.)"
#: functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает модерации."
#: functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Выйти из визуального Builder"
#: functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Включить визуальный Builder"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "для любых"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Сделано для"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Глобальный макет"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт."
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Домашняя страница"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Домашняя страница: Магазин"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Домашняя страница: Портфолио"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Домашняя страница: Компания"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Корпоративная домашняя страница"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Расширенная домашняя страница"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Полноформатная страница"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Страница с правым сайдбаром"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Страница с левым сайдбаром"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Страница с двумя сайдбарами"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Портфолио в сетку"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Портфолио с одной колонкой"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Полноформатное портфолио с прокруткой"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Полноформатное портфолио с сеткой"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Расширенный проект"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Расширенный проект 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Блог Masonry"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Стандартный блог"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Страница магазина"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Расширенный магазин"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Главная страница"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Режим технического обслуживания"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Страница: сайт скоро откроется"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Домашняя страница"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Обо мне"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "О нас"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Связаться с нами"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Наша команда"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Креативное бюро"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Страница продаж"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Пример"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Особенности продукта"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1921 main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1950 main-modules.php:11127
#: main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "Слева направо"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1951 main-modules.php:11128
#: main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "Справа налево"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1949 main-modules.php:11129
#: main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Сверху вниз"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1952 main-modules.php:11130
#: main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Снизу вверх"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:11126 main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "Постепенное появление"
#: main-modules.php:62 main-modules.php:1953 main-modules.php:11125
#: main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "Без анимации"
#: main-modules.php:86 main-modules.php:11112 main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "Url изображения"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376
#: main-modules.php:1925 main-modules.php:4791 main-modules.php:6423
#: main-modules.php:11116 main-modules.php:15460 main-modules.php:15502
#: main-modules.php:15535 main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "Выбрать изображение"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377
#: main-modules.php:1926 main-modules.php:4792 main-modules.php:6424
#: main-modules.php:11117 main-modules.php:15461 main-modules.php:15503
#: main-modules.php:15536 main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "Установить как изображение"
#: main-modules.php:92 main-modules.php:4793 main-modules.php:6425
#: main-modules.php:11118 main-modules.php:15462 main-modules.php:15504
#: main-modules.php:15537 main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Загрузить нужное изображение или ввести URL изображения, которое вы хотите "
"отобразить."
#: main-modules.php:95 main-modules.php:3200 main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Альтернативный текст изображения"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:15510 main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Это определяет HTML ALT текст. Краткое описание вашего изображения может "
"быть написано здесь."
#: main-modules.php:101 main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "Текст заголовка изображения"
#: main-modules.php:104 main-modules.php:15516 main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Это определяет текст заголовка HTML."
#: main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Открыть в Lightbox"
#: main-modules.php:119 main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли открываться изображение в Lightbox. "
"Заметка: если изображения будут открываться в Lightbox, url-опции, "
"устанавливаемые ниже, будут проигноррованы."
#: main-modules.php:122 main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "URL-адрес ссылки"
#: main-modules.php:129 main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы ваше изображение имело ссылку, введите адрес "
"назначения здесь. Никакой ссылки не будет создано, если оставить это поле "
"пустым."
#: main-modules.php:132 main-modules.php:1837 main-modules.php:5945
#: main-modules.php:6183 main-modules.php:13375 main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "Url открывается"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1841 main-modules.php:4781
#: main-modules.php:5949 main-modules.php:6187 main-modules.php:13379
#: main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "В том же окне"
#: main-modules.php:137 main-modules.php:1842 main-modules.php:4782
#: main-modules.php:5950 main-modules.php:6188 main-modules.php:13380
#: main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "В новой вкладке"
#: main-modules.php:140 main-modules.php:1844 main-modules.php:5952
#: main-modules.php:6190 main-modules.php:13382 main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, открывать ссылки в новом окне или нет"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "Overlay изображения"
#: main-modules.php:156 main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Если включено, при наведении на изображение будут отображаться overlay цвет "
"и иконка"
#: main-modules.php:159 main-modules.php:11619 main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Overlay цвет иконки"
#: main-modules.php:163 main-modules.php:11623 main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay иконки"
#: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7623
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:11626 main-modules.php:12534
#: main-modules.php:16938 main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Цвет наложения при наведении курсора"
#: main-modules.php:170 main-modules.php:11630 main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7629
#: main-modules.php:8147 main-modules.php:11633 main-modules.php:12540
#: main-modules.php:16944 main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Выбор значка при наведении курсора"
#: main-modules.php:180 main-modules.php:11640 main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Здесь вы можете определить произвольную иконку для overlay"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:11121 main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: main-modules.php:187 main-modules.php:1955 main-modules.php:11132
#: main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Контролирует направление отложенной загрузки анимации."
#: main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Удалить пространство снизу изображения"
#: main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли под изображением пространство."
#: main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Выравнивание изображения"
#: main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Здесь вы можете выбрать выравнивание изображения."
#: main-modules.php:211 main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "Максимальная ширина изображения"
#: main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Разворачивать на весь экран"
#: main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Всегда центрировать изображение на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962
#: main-modules.php:1211 main-modules.php:1635 main-modules.php:2032
#: main-modules.php:2283 main-modules.php:2778 main-modules.php:4141
#: main-modules.php:4882 main-modules.php:5338 main-modules.php:6019
#: main-modules.php:6220 main-modules.php:6443 main-modules.php:6835
#: main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 main-modules.php:8185
#: main-modules.php:8655 main-modules.php:9065 main-modules.php:9263
#: main-modules.php:9447 main-modules.php:9800 main-modules.php:10096
#: main-modules.php:10666 main-modules.php:10909 main-modules.php:11187
#: main-modules.php:11681 main-modules.php:12549 main-modules.php:12899
#: main-modules.php:13129 main-modules.php:13395 main-modules.php:13971
#: main-modules.php:14333 main-modules.php:14682 main-modules.php:14960
#: main-modules.php:15556 main-modules.php:16041 main-modules.php:16582
#: main-modules.php:16953 main-modules.php:17307 main-modules.php:17422
#: main-modules.php:17519 main-modules.php:17735 main-modules.php:18126
#: main-modules.php:18955 main-structure-elements.php:509
#: main-structure-elements.php:1462 main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "Отключить на"
#: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965
#: main-modules.php:1214 main-modules.php:1638 main-modules.php:2035
#: main-modules.php:2286 main-modules.php:2781 main-modules.php:4144
#: main-modules.php:4885 main-modules.php:5341 main-modules.php:6022
#: main-modules.php:6223 main-modules.php:6446 main-modules.php:6838
#: main-modules.php:7272 main-modules.php:7641 main-modules.php:8188
#: main-modules.php:8658 main-modules.php:9068 main-modules.php:9266
#: main-modules.php:9450 main-modules.php:9803 main-modules.php:10099
#: main-modules.php:10669 main-modules.php:10912 main-modules.php:11190
#: main-modules.php:11684 main-modules.php:12552 main-modules.php:12902
#: main-modules.php:13132 main-modules.php:13398 main-modules.php:13974
#: main-modules.php:14336 main-modules.php:14685 main-modules.php:14963
#: main-modules.php:15559 main-modules.php:16044 main-modules.php:16585
#: main-modules.php:16956 main-modules.php:17310 main-modules.php:17425
#: main-modules.php:17522 main-modules.php:17738 main-modules.php:18129
#: main-modules.php:18958 main-structure-elements.php:512
#: main-structure-elements.php:1465 main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971
#: main-modules.php:1220 main-modules.php:1644 main-modules.php:2041
#: main-modules.php:2292 main-modules.php:2787 main-modules.php:4150
#: main-modules.php:4891 main-modules.php:5347 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6229 main-modules.php:6452 main-modules.php:6844
#: main-modules.php:7278 main-modules.php:7647 main-modules.php:8194
#: main-modules.php:8664 main-modules.php:9074 main-modules.php:9272
#: main-modules.php:9456 main-modules.php:9809 main-modules.php:10105
#: main-modules.php:10675 main-modules.php:10918 main-modules.php:11196
#: main-modules.php:11690 main-modules.php:12558 main-modules.php:12908
#: main-modules.php:13138 main-modules.php:13404 main-modules.php:13980
#: main-modules.php:14342 main-modules.php:14691 main-modules.php:14969
#: main-modules.php:15565 main-modules.php:16050 main-modules.php:16591
#: main-modules.php:16962 main-modules.php:17316 main-modules.php:17431
#: main-modules.php:17528 main-modules.php:17744 main-modules.php:18135
#: main-modules.php:18964 main-structure-elements.php:518
#: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Это выключит модуль на выбранных устройствах"
#: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974
#: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1647
#: main-modules.php:2044 main-modules.php:2295 main-modules.php:2790
#: main-modules.php:3276 main-modules.php:4153 main-modules.php:4894
#: main-modules.php:5350 main-modules.php:6031 main-modules.php:6232
#: main-modules.php:6455 main-modules.php:6847 main-modules.php:7281
#: main-modules.php:7650 main-modules.php:8197 main-modules.php:8667
#: main-modules.php:9077 main-modules.php:9275 main-modules.php:9459
#: main-modules.php:9812 main-modules.php:10108 main-modules.php:10678
#: main-modules.php:10921 main-modules.php:11199 main-modules.php:11693
#: main-modules.php:12561 main-modules.php:12911 main-modules.php:13141
#: main-modules.php:13407 main-modules.php:13983 main-modules.php:14345
#: main-modules.php:14694 main-modules.php:14972 main-modules.php:15568
#: main-modules.php:16053 main-modules.php:16594 main-modules.php:16965
#: main-modules.php:17319 main-modules.php:17434 main-modules.php:17531
#: main-modules.php:17747 main-modules.php:18138 main-modules.php:18967
#: main-structure-elements.php:521 main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "Метка администратора"
#: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976
#: main-modules.php:1225 main-modules.php:1649 main-modules.php:2046
#: main-modules.php:2297 main-modules.php:2792 main-modules.php:4155
#: main-modules.php:4896 main-modules.php:5352 main-modules.php:6033
#: main-modules.php:6234 main-modules.php:6457 main-modules.php:6849
#: main-modules.php:7283 main-modules.php:7652 main-modules.php:8199
#: main-modules.php:8669 main-modules.php:9079 main-modules.php:9277
#: main-modules.php:9461 main-modules.php:9814 main-modules.php:10110
#: main-modules.php:10680 main-modules.php:10923 main-modules.php:11201
#: main-modules.php:11695 main-modules.php:12563 main-modules.php:12913
#: main-modules.php:13143 main-modules.php:13409 main-modules.php:13985
#: main-modules.php:14347 main-modules.php:14696 main-modules.php:14974
#: main-modules.php:15570 main-modules.php:16055 main-modules.php:16596
#: main-modules.php:16967 main-modules.php:17321 main-modules.php:17436
#: main-modules.php:17533 main-modules.php:17749 main-modules.php:18140
#: main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Это позволяет поменять название модуля для более простого обнаружения в "
"конструкторе страниц."
#: main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: main-modules.php:466 main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"
#: main-modules.php:480 main-modules.php:1825 main-modules.php:2449
#: main-modules.php:5711 main-modules.php:5933 main-modules.php:6324
#: main-modules.php:6401 main-modules.php:6737 main-modules.php:7167
#: main-modules.php:7498 main-modules.php:7999 main-modules.php:8548
#: main-modules.php:8787 main-modules.php:8973 main-modules.php:9006
#: main-modules.php:9184 main-modules.php:9225 main-modules.php:9623
#: main-modules.php:9699 main-modules.php:9748 main-modules.php:9962
#: main-modules.php:10040 main-modules.php:10419 main-modules.php:10618
#: main-modules.php:11083 main-modules.php:11411 main-modules.php:12384
#: main-modules.php:12422 main-modules.php:12845 main-modules.php:13232
#: main-modules.php:13758 main-modules.php:13774 main-modules.php:15206
#: main-modules.php:15283 main-modules.php:15308 main-modules.php:16778
#: main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Элемент галереи"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7524 main-modules.php:8046
#: main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "Наложение"
#: main-modules.php:503 main-modules.php:7528 main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Наложение значка"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Заголовок элемента галереи"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Подпись под картинкой элемента галереи"
#: main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "разбивка галереи"
#: main-modules.php:519 main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Разбивка активной страницы"
#: main-modules.php:528 main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Изображения галереи"
#: main-modules.php:556 main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"
#: main-modules.php:557 main-modules.php:7550 main-modules.php:8080
#: main-modules.php:11441 main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: main-modules.php:559 main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Переключение между различными типами расположения постов в блоге."
#: main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Количество изображений"
#: main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr ""
"Определить количество изображений, которые должны быть показаны на странице."
#: main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Показать заголовок и подпись"
#: main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, показывать ли заголовок изображения и подпись к "
"нему, если к картинке прицеплена нужная информация."
#: main-modules.php:590 main-modules.php:7597 main-modules.php:8127
#: main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "Показать номера страниц"
#: main-modules.php:597 main-modules.php:7604 main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Включить или отключить нумерацию страниц для этого rss канала."
#: main-modules.php:600 main-modules.php:1596 main-modules.php:1958
#: main-modules.php:3206 main-modules.php:3895 main-modules.php:4825
#: main-modules.php:5980 main-modules.php:6210 main-modules.php:6433
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:7607
#: main-modules.php:8137 main-modules.php:8588 main-modules.php:9032
#: main-modules.php:9253 main-modules.php:10646 main-modules.php:11135
#: main-modules.php:11646 main-modules.php:12870 main-modules.php:13365
#: main-modules.php:13937 main-modules.php:14230 main-modules.php:14660
#: main-modules.php:15320 main-modules.php:15953 main-modules.php:16901
#: main-modules.php:18092 main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"
#: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395
#: main-modules.php:1600 main-modules.php:1962 main-modules.php:3211
#: main-modules.php:3900 main-modules.php:4829 main-modules.php:5985
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6438 main-modules.php:6773
#: main-modules.php:7207 main-modules.php:7611 main-modules.php:8141
#: main-modules.php:8592 main-modules.php:9036 main-modules.php:9257
#: main-modules.php:10650 main-modules.php:11139 main-modules.php:11650
#: main-modules.php:12874 main-modules.php:13369 main-modules.php:13941
#: main-modules.php:14234 main-modules.php:14664 main-modules.php:15324
#: main-modules.php:15957 main-modules.php:16905 main-modules.php:18096
#: main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "Темный"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394
#: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3210
#: main-modules.php:3899 main-modules.php:4830 main-modules.php:5984
#: main-modules.php:6215 main-modules.php:6437 main-modules.php:6772
#: main-modules.php:7206 main-modules.php:7612 main-modules.php:8142
#: main-modules.php:8593 main-modules.php:9037 main-modules.php:9258
#: main-modules.php:10651 main-modules.php:11140 main-modules.php:11651
#: main-modules.php:12875 main-modules.php:13370 main-modules.php:13942
#: main-modules.php:14235 main-modules.php:14665 main-modules.php:15325
#: main-modules.php:15958 main-modules.php:16906 main-modules.php:18097
#: main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "Светлый"
#: main-modules.php:607 main-modules.php:1965 main-modules.php:4832
#: main-modules.php:5987 main-modules.php:6217 main-modules.php:6440
#: main-modules.php:6775 main-modules.php:7209 main-modules.php:7614
#: main-modules.php:8144 main-modules.php:8595 main-modules.php:9039
#: main-modules.php:10653 main-modules.php:11654 main-modules.php:12877
#: main-modules.php:13372 main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлым или тёмным. Если вы "
"работаете с тёмным фоном, то ваш текст должен быть светлым. Если ваш фон "
"светлый, то текст должен быть тёмным."
#: main-modules.php:610 main-modules.php:2621 main-modules.php:4039
#: main-modules.php:16427 main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Автоматическая анимация"
#: main-modules.php:621 main-modules.php:2632 main-modules.php:4050
#: main-modules.php:16438 main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы слайдер прокручивался автоматически, без нажатия "
"кнопки посетителем, включите эту опцию, а затем отрегулируйте скорость "
"вращения, если это необходимо."
#: main-modules.php:624 main-modules.php:2635 main-modules.php:4053
#: main-modules.php:16441 main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Скорость автоматической анимации (в мс)"
#: main-modules.php:628 main-modules.php:2639 main-modules.php:4057
#: main-modules.php:16445 main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Здесь вы можете назначить, как быстро слайд исчезает между каждым "
"прокруткой, если включена опция 'Автоматической анимации'. Чем выше число, "
"тем больше пауза между каждым прокруткой."
#: main-modules.php:631 main-modules.php:7617 main-modules.php:8156
#: main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Цвет увеличенного значка"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Значок видео"
#: main-modules.php:909 main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Видео MP4/URL"
#: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351
#: main-modules.php:1366 main-modules.php:3220 main-modules.php:3230
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:158
#: main-structure-elements.php:1177 main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "Загрузить видео"
#: main-modules.php:914 main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Выбрать видеофайл формата MP4"
#: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353
#: main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Установить как видео"
#: main-modules.php:916 main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Загрузите видео в формате .MP4 или введите URL-адрес видео, которое вы "
"хотели бы отобразить."
#: main-modules.php:922 main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Видео Webm"
#: main-modules.php:927 main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Выбрать видеофайл формата WEBM"
#: main-modules.php:929 main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Загрузите .WEBM версию вашего видео. Все загруженные видео должны быть в ."
"MP4, .WEBM форматах чтобы была достигнута совместимость во всех браузерах"
#: main-modules.php:935 main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL overlay изображения"
#: main-modules.php:950 main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Загрузите желаемое изображение или введите URL-адрес изображения, которое вы "
"хотите отобразить поверх видео. Вы также можете создать стоп-кадр из вашего "
"видео."
#: main-modules.php:956 main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Цвет значка воспроизведения"
#: main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Слайдер с видео"
#: main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Кнопка воспроизведения"
#: main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Эскиз элемента"
#: main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Стрелки слайдера"
#: main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Показать изображение поверх видео"
#: main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Эта опция отвечает за UI плеера в главном видео. Изображение может быть "
"загружено либо в опциях к видео, либо сгенерировано Divi"
#: main-modules.php:1169 main-modules.php:2601 main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "Стрелки"
#: main-modules.php:1173 main-modules.php:2605 main-modules.php:3789
#: main-modules.php:16411 main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "Показать стрелки"
#: main-modules.php:1174 main-modules.php:2606 main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Скрыть стрелки"
#: main-modules.php:1176 main-modules.php:2608 main-modules.php:3796
#: main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Этот параметр включает или выключает навигационные стрелки."
#: main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Элементы управления слайдера"
#: main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Использовать дорожку миниатюр"
#: main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Использовать навигацию с точками"
#: main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет выбрать или дорожку миниатюр как элемент управления "
"под слайдером или навигацию с точками в нижней части слайдера."
#: main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Цвет элементов управления слайдера"
#: main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Этот параметр сделает ваши элементы управления слайдера светлее или темнее. "
"Элементами управления являются либо стрелки дорожки миниатюр или кружки "
"точечной навигации."
#: main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Цвет наложения эскиза"
#: main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Новое видео"
#: main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Настройки видео"
#: main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Позволяет поменять название видео, чтобы конструктор страниц мог его "
"идентифицировать."
#: main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Цвет стрелок слайдера"
#: main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Этот параметр сделает стрелки вашего слайдера светлее или темнее."
#: main-modules.php:1567 main-modules.php:1770 main-modules.php:2542
#: main-modules.php:3005 main-modules.php:3680 main-modules.php:5154
#: main-modules.php:5572 main-modules.php:5885 main-modules.php:6622
#: main-modules.php:7118 main-modules.php:10598 main-modules.php:11049
#: main-modules.php:11387 main-modules.php:12798 main-modules.php:16349
#: main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: main-modules.php:1603 main-modules.php:11142 main-modules.php:14237
#: main-modules.php:14667 main-modules.php:15327 main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить ваш текст. Если вы работаете с тёмным фоном, то "
"ваш текст должен быть светлым. Если вы работаете со светлым, то текст должен "
"быть тёмным."
#: main-modules.php:1606 main-modules.php:1968 main-modules.php:4835
#: main-modules.php:5990 main-modules.php:6778 main-modules.php:7212
#: main-modules.php:13926 main-modules.php:14240 main-modules.php:15963
#: main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "Ориентация текста"
#: main-modules.php:1610 main-modules.php:14248 main-modules.php:15334
#: main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Позволяет задать выравнивание текста в пределах модуля."
#: main-modules.php:1616 main-modules.php:17402 main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Здесь вы можете создать контент, который будет использоваться в модуле."
#: main-modules.php:1619 main-modules.php:6003 main-modules.php:14299
#: main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "Максимальная ширина"
#: main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "Краткое описание"
#: main-modules.php:1776 main-modules.php:2231 main-modules.php:2420
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:3019 main-modules.php:3686
#: main-modules.php:4710 main-modules.php:5195 main-modules.php:5618
#: main-modules.php:5892 main-modules.php:6629 main-modules.php:7125
#: main-modules.php:9364 main-modules.php:9705 main-modules.php:10604
#: main-modules.php:11055 main-modules.php:11400 main-modules.php:16358
#: main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "Blurb изображение"
#: main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "Blurb заголовок"
#: main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "Blurb контент"
#: main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Заголовок модуля \"Краткое описание\" будет выделен жирным шрифтом и "
"появится ниже изображения."
#: main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы в Кратком описании была ссылка, введите URL здесь."
#: main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "Использовать иконку"
#: main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, следует ли использовать набор иконок ниже."
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
#: main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Выберите иконку для отображения в модуле"
#: main-modules.php:1874 main-modules.php:9441 main-modules.php:9659
#: main-modules.php:9794 main-modules.php:11175 main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "Цвет иконки"
#: main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для иконки."
#: main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "Иконка в круге"
#: main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли набор иконок отображаться в пределах круга."
#: main-modules.php:1895 main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "Цвет круга"
#: main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет круга иконки."
#: main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Показать границу круга"
#: main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться граница круга иконки."
#: main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Цвет границы круга"
#: main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для границы круга иконки."
#: main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Загрузите изображение для показа в верхней части."
#: main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Описание изображения"
#: main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Определить описание для вашего изображения здесь."
#: main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Размещение изображения/иконки"
#: main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить иконку."
#: main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Анимация изображения/иконки"
#: main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Позволяет контролировать выравнивание текста."
#: main-modules.php:1978 main-modules.php:4845 main-modules.php:6000
#: main-modules.php:6788 main-modules.php:7222 main-modules.php:9767
#: main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего модуля здесь."
#: main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Использовать размер шрифта значка"
#: main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Размер шрифта значка"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#: main-modules.php:2210 main-modules.php:2224 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:2388 main-modules.php:2405 main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "Таб"
#: main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Элементы управления вкладками"
#: main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "Активная вкладка"
#: main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "содержание вкладок"
#: main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Цвет фона активной вкладки"
#: main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Цвет фона неактивной вкладки"
#: main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "Параметры вкладки"
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Заголовок будет использоваться внутри кнопки для этой вкладки."
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2953 main-modules.php:16023
#: main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: main-modules.php:2561 main-modules.php:3036 main-modules.php:3712
#: main-modules.php:5233 main-modules.php:5642 main-modules.php:5909
#: main-modules.php:6131 main-modules.php:6165 main-modules.php:6643
#: main-modules.php:7139 main-modules.php:9984 main-modules.php:14192
#: main-modules.php:14221 main-modules.php:14572 main-modules.php:16367
#: main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: main-modules.php:2567 main-modules.php:3054 main-modules.php:3718
#: main-modules.php:16373 main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "Описание слайда"
#: main-modules.php:2571 main-modules.php:3046 main-modules.php:3722
#: main-modules.php:16377 main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "Заголовок слайда"
#: main-modules.php:2575 main-modules.php:3058 main-modules.php:3726
#: main-modules.php:16381 main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "Кнопка слайда"
#: main-modules.php:2580 main-modules.php:3731 main-modules.php:16386
#: main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Элементы управления слайда"
#: main-modules.php:2584 main-modules.php:3735 main-modules.php:16390
#: main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Элементы управления активного слайда"
#: main-modules.php:2588 main-modules.php:3063 main-modules.php:3132
#: main-modules.php:3739 main-modules.php:16394 main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "Изображение слайда"
#: main-modules.php:2592 main-modules.php:3743 main-modules.php:16398
#: main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Стрелки слайда"
#: main-modules.php:2611 main-modules.php:3799 main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "Показывать элементы управления"
#: main-modules.php:2618 main-modules.php:3806 main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Позволяет включить и выключить круглые кнопки в нижней части слайдера."
#: main-modules.php:2642 main-modules.php:4060 main-modules.php:16448
#: main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Продолжить Автоматическое слайд при наведении курсора"
#: main-modules.php:2650 main-modules.php:4068 main-modules.php:16456
#: main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Поворачивая это позволит автоматические раздвижные продолжать при наведении "
"мыши."
#: main-modules.php:2653 main-modules.php:3935 main-modules.php:15473
#: main-modules.php:16459 main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Использовать Parallax effect"
#: main-modules.php:2665 main-modules.php:3948 main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Включение этой опции задаст вашим фоновым изображениям фиксированное "
"положение при прокрутке."
#: main-modules.php:2668 main-modules.php:3951 main-modules.php:15486
#: main-modules.php:16472 main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "Параллакс метод"
#: main-modules.php:2676 main-modules.php:3959 main-modules.php:15494
#: main-modules.php:16480 main-modules.php:18773
#: main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Определить метод, используемый для параллакс эффекта."
#: main-modules.php:2679 main-modules.php:4002 main-modules.php:16483
#: main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Удалить внутреннюю тень"
#: main-modules.php:2688 main-modules.php:3099 main-modules.php:4011
#: main-modules.php:16492 main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Фоновое Изображение Позиции"
#: main-modules.php:2693 main-modules.php:3105 main-modules.php:4016
#: main-modules.php:16497 main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "Вверху Слева"
#: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4017
#: main-modules.php:16498 main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "Сверху По Центру"
#: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4018
#: main-modules.php:16499 main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "Вверху Справа"
#: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4019
#: main-modules.php:16500 main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "Центр Права"
#: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4020
#: main-modules.php:16501 main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "Слева В Центре"
#: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4021
#: main-modules.php:16502 main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу Слева"
#: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4022
#: main-modules.php:16503 main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Внизу По Центру"
#: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4023
#: main-modules.php:16504 main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Справа Внизу"
#: main-modules.php:2705 main-modules.php:3116 main-modules.php:4028
#: main-modules.php:16509 main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "Фоновое Изображение Размер"
#: main-modules.php:2710 main-modules.php:3122 main-modules.php:4033
#: main-modules.php:16514 main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "Подходят"
#: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4034
#: main-modules.php:16515 main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "Жилая Площадь"
#: main-modules.php:2716 main-modules.php:4071 main-modules.php:16520
#: main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "Верхний отступ"
#: main-modules.php:2724 main-modules.php:4079 main-modules.php:16528
#: main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Нижний отступ"
#: main-modules.php:2732 main-modules.php:4087 main-modules.php:16552
#: main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Скрыть контент на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:2742 main-modules.php:4097 main-modules.php:16562
#: main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Скрыть CTA на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:2752 main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Показать изображение/видео на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "Новый слайд"
#: main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "Настройки слайда"
#: main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Контейнер описания слайда"
#: main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
#: main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Определить текст заголовка для вашего слайда."
#: main-modules.php:3078 main-modules.php:3822 main-modules.php:5747
#: main-modules.php:5955 main-modules.php:6193 main-modules.php:6743
#: main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "Текст кнопки"
#: main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Определить текст для кнопки слайдера"
#: main-modules.php:3084 main-modules.php:5741 main-modules.php:5939
#: main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "URL кнопки"
#: main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ввести URL-адрес для кнопки слайда."
#: main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
#: main-modules.php:3129 main-modules.php:3883 main-modules.php:15950
#: main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет фона для данного модуля."
#: main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Выберите изображение слайда"
#: main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Установить как изображение слайда"
#: main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Если определено, это изображение будет отображаться слева от текста слайда. "
"Загрузите изображение или оставьте поле пустым для слайда с одним текстом."
#: main-modules.php:3141 main-modules.php:3962 main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Использовать overlay на фоне"
#: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3793
#: main-modules.php:3813 main-modules.php:3874 main-modules.php:3909
#: main-modules.php:3966 main-modules.php:3987 main-modules.php:18607
#: main-modules.php:18627 main-modules.php:18688 main-modules.php:18723
#: main-modules.php:18780 main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "да"
#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3972 main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"При включении на ваше фоновое изображение позади содержания слайдера будет "
"добавлен специальный цвет overlay."
#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3975 main-modules.php:15469
#: main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Цвет наложения фона"
#: main-modules.php:3158 main-modules.php:3979 main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать overlay фона."
#: main-modules.php:3161 main-modules.php:3982 main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Использовать overlay текста"
#: main-modules.php:3171 main-modules.php:3992 main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"При включении позади текста слайдера, поверх фоновых изображений будет "
"добавлен цвет фона, чтобы сделать его более читабельным."
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:3995 main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Цвет overlay текста"
#: main-modules.php:3178 main-modules.php:3999 main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет для overlay текста."
#: main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Выравнивание по вертикали изображения слайда"
#: main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Этот параметр определяет вертикальное выравнивание изображения слайда. Ваше "
"изображение может быть либо отцентровано по вертикали или выровнено по "
"нижней части слайда."
#: main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "Видео слайда"
#: main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Если определено, это видео будет отображаться слева от текста слайда. "
"Введите YouTube или Vimeo URL страницы или оставьте поле пустым для слайда с "
"одним текстом."
#: main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Если у вас определено изображение для слайда, вставьте ваш HTML ALT текст "
"для картинки здесь."
#: main-modules.php:3213 main-modules.php:3902 main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлый или тёмный. Если у вас "
"слайдер с тёмным фоном, то выберите светлый текст. Если ваш фон светлый, то "
"используйте тёмный текст."
#: main-modules.php:3216 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Фоновое видео формата MP4"
#: main-modules.php:3221 main-structure-elements.php:146
#: main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Выбрать файл фонового видео формата MP4"
#: main-modules.php:3222 main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:160 main-structure-elements.php:1179
#: main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Установить как фоновое видео"
#: main-modules.php:3223 main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить "
"максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .mp4 версию здесь. "
"Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. "
"Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы "
"должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы "
"обеспечить наилучшие результаты."
#: main-modules.php:3226 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Фоновое видео Webm"
#: main-modules.php:3231 main-structure-elements.php:159
#: main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Выбрать фоновый видеофайл формата WEBM"
#: main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить "
"максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .WEBM версию здесь. "
"Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. "
"Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы "
"должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы "
"обеспечить наилучшие результаты."
#: main-modules.php:3236 main-structure-elements.php:167
#: main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "Ширина фонового видео"
#: main-modules.php:3239 main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную "
"ширину видео (в пикселях) здесь."
#: main-modules.php:3242 main-structure-elements.php:176
#: main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "Высота фонового видео"
#: main-modules.php:3245 main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную "
"высоту видео (в пикселях) здесь."
#: main-modules.php:3248 main-structure-elements.php:185
#: main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "Остановить видео"
#: main-modules.php:3255 main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Останавливать видео, если другое видео запущено на странице"
#: main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего слайдера здесь."
#: main-modules.php:3264 main-modules.php:4129 main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Пользовательский цвет стрелкок"
#: main-modules.php:3270 main-modules.php:4135 main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Пользовательский цвет точки навигации"
#: main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Это приведет к изменению метка слайда в строителе для легкой идентификации."
#: main-modules.php:3281 main-modules.php:4117 main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Радиус границы overlay текста"
#: main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "Слайдер поста"
#: main-modules.php:3694 main-modules.php:7505 main-modules.php:8006
#: main-modules.php:11394 main-modules.php:13765 main-modules.php:13778
#: main-modules.php:14513 main-modules.php:16785 main-modules.php:16821
#: main-modules.php:17934 main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: main-modules.php:3752 main-modules.php:7558 main-modules.php:8088
#: main-modules.php:11454 main-modules.php:12463 main-modules.php:16872
#: main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "Количество постов"
#: main-modules.php:3755 main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Выберите, сколько постов вы хотите показывать в слайдере."
#: main-modules.php:3761 main-modules.php:7567 main-modules.php:8097
#: main-modules.php:11463 main-modules.php:12472 main-modules.php:16862
#: main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "Включить категории"
#: main-modules.php:3767 main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в слайдере."
#: main-modules.php:3773 main-modules.php:12505 main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "Сортировать по"
#: main-modules.php:3777 main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "Дата: от новых к старым"
#: main-modules.php:3778 main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "Дата: от старых к новым"
#: main-modules.php:3779 main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "Заголовок: a-z"
#: main-modules.php:3780 main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "Заголовок: z-a"
#: main-modules.php:3781 main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: main-modules.php:3783 main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Здесь можно настроить порядок, в котором будут показаны посты."
#: main-modules.php:3809 main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Показать кнопку Читать далее"
#: main-modules.php:3819 main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Эта опция включает и выключает кнопку читать далее."
#: main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Определите текст, который будет отображаться на кнопке \"Read More\". "
"Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )"
#: main-modules.php:3829 main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "Показ контента"
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:11501 main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Показывать выдержки"
#: main-modules.php:3834 main-modules.php:11502 main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "Показывать контент"
#: main-modules.php:3840 main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Если выбрано отображение всего контента, посты не будут обрезаться в "
"слайдере. Отображение отрывка покажет только текст отрывка."
#: main-modules.php:3846 main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Использовать выдержку из поста если определенно"
#: main-modules.php:3854 main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Выключите эту опцию, если вы хотите игнорировать вручную определенные "
"отрывки и всегда генерировать их автоматически."
#: main-modules.php:3860 main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Автоматическая длина отрывка"
#: main-modules.php:3864 main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Определите длину автоматически сгенерированных отрывков. Оставьте пустым для "
"выбора по умолчанию ( 270 ) "
#: main-modules.php:3870 main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Показывать Post Meta"
#: main-modules.php:3877 main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Эта установка включает и выключает раздел meta."
#: main-modules.php:3890 main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "Выберите фон"
#: main-modules.php:3892 main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Загрузите желаемую картинку или введите ссылку на изображение, которое вы "
"хотите использовать как фон для слайдера."
#: main-modules.php:3905 main-modules.php:11484 main-modules.php:13873
#: main-modules.php:18028 main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Показать избранное изображение"
#: main-modules.php:3915 main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Эта настройка включает и выключает главное изображение слайдера."
#: main-modules.php:3918 main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "Расположение изображения"
#: main-modules.php:3922 main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: main-modules.php:3932 main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Выберите, как вы хотите отображать главное изображение на слайдах"
#: main-modules.php:4107 main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Показывать изображение на мобильных устройствах"
#: main-modules.php:4271 main-modules.php:4588 main-modules.php:11950
#: main-modules.php:12253 main-modules.php:18519 main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Комментарий"
msgstr[1] "%s Комментария"
msgstr[2] "%s Комментариев"
#: main-modules.php:4585 main-modules.php:11920 main-modules.php:12223
#: main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr " %s"
#: main-modules.php:4586 main-modules.php:11930 main-modules.php:12233
#: main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "Отзывы"
#: main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Портрет Testimonial"
#: main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Описание Testimonial"
#: main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Автор Testimonial"
#: main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Testimonial Meta"
#: main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "Имя автора"
#: main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Ввести имя автора отзыва."
#: main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "Должность"
#: main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "Ввести должность."
#: main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
#: main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Ввести название компании."
#: main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL-адрес автора/компании"
#: main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Введите вебсайт автора или оставьте поле пустым."
#: main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "URL-адреса открываются"
#: main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Выберите, должны ли ссылки открываться в новом окне."
#: main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL-адрес изображения портретной ориентации"
#: main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "Значок цитаты"
#: main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Выбрать, должен ли значок цитаты быть виден или нет."
#: main-modules.php:4806 main-modules.php:5961 main-modules.php:6749
#: main-modules.php:7183 main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "Использовать цвет фона"
#: main-modules.php:4816 main-modules.php:5971 main-modules.php:6759
#: main-modules.php:7193 main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли использована настройка цвета фона или нет."
#: main-modules.php:4821 main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет фона для модуля."
#: main-modules.php:4839 main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Настройте выравнивание текста модуля."
#: main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Цвет значка цитаты"
#: main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Радиус рамки портрета"
#: main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "Ширина портрета"
#: main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "Высота портрета"
#: main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Таблицы цен"
#: main-modules.php:5073 main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "Таблица с расценками"
#: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Заголовок цены"
#: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "Заголовок цены"
#: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Подзаголовок цены"
#: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "Верхняя часть цены"
#: main-modules.php:5119 main-modules.php:5182 main-modules.php:5605
#: main-modules.php:5668 main-modules.php:5735 main-modules.php:12390
#: main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#: main-modules.php:5127 main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#: main-modules.php:5131 main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "Контент цены"
#: main-modules.php:5135 main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "элемент цены"
#: main-modules.php:5139 main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "Исключённый элемент"
#: main-modules.php:5143 main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "Кнопка цены"
#: main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "Рекомендуемая таблица"
#: main-modules.php:5164 main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "Подзаголовок"
#: main-modules.php:5176 main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Обмен &амп; Частота"
#: main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Цвет фона рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Цвет фона заголовка таблицы"
#: main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Цвет фона заголовка рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Цвет текста заголовка рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Цвет текста подзаголовка рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Цвет цены рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Цвет текста Body рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "Показать маркер"
#: main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "Цвет маркера"
#: main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Цвет маркера рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Удалить тень рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "Разместить по центру список элементов"
#: main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Новая таблица цен"
#: main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Настройки таблицы цен"
#: main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Сделать эту таблицу выделенной"
#: main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Вы можете сделать таблицу выделенной, тогда она будет выделяться специальным "
"образом на странице"
#: main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Определить заголовок для таблицы цен."
#: main-modules.php:5717 main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок "
#: main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Определить подзаголовок для таблицы, если это необходимо."
#: main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Введите желаемый символ валюты здесь."
#: main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "Период времени"
#: main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Если вы используете подписку, введите период времени платежного цикла здесь."
#: main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Введите значение товара."
#: main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Введите URL-адрес для кнопки регистрации."
#: main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Установите текст кнопки регистрации."
#: main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Введите список особенностей, которые относятся/не относятся к продукту. "
"Каждый элемент должен распологаться на новой строке и начинаться с символа + "
"или - :"
#: main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "Включенная опция"
#: main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "Исключённая опция"
#: main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Удалить цвет элемента"
#: main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "Кнопка \"Призыв к действию\""
#: main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "Промо описание"
#: main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "Промо кнопка"
#: main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "Промо заголовок"
#: main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Добавьте ваше значение к названию здесь"
#: main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Введите URL-адрес для кнопки."
#: main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Введите нужный текст для кнопки или оставьте поле пустым, чтобы не "
"отображать кнопку."
#: main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Введите URL-адрес для вашей кнопки."
#: main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Введите желаемый текст кнопки."
#: main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "Выравнивание кнопки"
#: main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Здесь вы можете определить выравнивание кнопки"
#: main-modules.php:6298 main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Аудио обложка"
#: main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "Аудио контент"
#: main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "Название аудио"
#: main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio Meta"
#: main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "Кнопки плеера"
#: main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "Таймер плеера"
#: main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "Слайдеры плеера"
#: main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Текущий указатель плеера"
#: main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Загрузить аудио файл"
#: main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Выбрать аудио файл"
#: main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Установить как аудио для модуля"
#: main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Задайте звуковой файл для использования в модуле. Чтобы удалить звуковой "
"файл из модуля, просто удалите URL из поля настроек."
#: main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "Определить название."
#: main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "Имя исполнителя"
#: main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "Определить имя исполнителя."
#: main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "Название альбома"
#: main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "Определить название альбома."
#: main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL изображения обложки"
#: main-modules.php:6430 main-modules.php:6764 main-modules.php:7198
#: main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Определите цвет фона для вашего модуля, или оставьте поле пустым, чтобы "
"использовать цвет по умолчанию."
#: main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "Напишите Оптин"
#: main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Описание рассылки"
#: main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Форма рассылки"
#: main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Поля рассылки"
#: main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Кнопка рассылки"
#: main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "Выберите список"
#: main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "Поставщик услуг"
#: main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Здесь вы можете выбрать поставщика услуг."
#: main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "Название Ленты"
#: main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Введите Feed Title."
#: main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Списки MailChimp "
#: main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать список MailChimp, чтобы добавлять клиентов. Если вы "
"не видите никаких списков, убедитесь, что API ключ MailChimp настроен в %1$s "
"и что у вас есть по крайней мере один список в MailChimp. Если вы добавили "
"новый список, но он не появляется здесь, активируйте опцию \"Обновить "
"списки MailChimp' в %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6719 main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Опции Плагина Divi"
#: main-modules.php:6719 main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: main-modules.php:6720 main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Не забудьте выключить, как только список будет обновлен."
#: main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "Списки Aweber"
#: main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать список Aweber, чтобы добавлять клиентов. Если вы не "
"видите никаких списков, убедитесь, что Aweber настроен в %1$s и что у вас "
"есть по крайней мере один список в Aweber. Если вы добавили новый список, но "
"он не появляется здесь, активируйте опцию 'Обновить списки Aweber' в %1$s."
"%2$s"
#: main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Выберите заголовок"
#: main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Здесь вы можете изменить текст, используемый для кнопки регистрации."
#: main-modules.php:6782 main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Здесь вы можете настроить выравнивание текста."
#: main-modules.php:6791 main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Цвет фона поля формы"
#: main-modules.php:6797 main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Цвет текста поля формы"
#: main-modules.php:6803 main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Сфокусировать цвет фона"
#: main-modules.php:6809 main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Сфокусировать цвет текста"
#: main-modules.php:6815 main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Использовать фокус цвета рамки"
#: main-modules.php:6828 main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Сфокусировать цвет рамки"
#: main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "Описание входа"
#: main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "Форма входа"
#: main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "Поля входа"
#: main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "Кнопка входа"
#: main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Выберите заголовок для модуля."
#: main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Перенаправить на текущую страницу"
#: main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли пользователь перенаправлен на текущую "
"страницу."
#: main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Вы вошли как %1$s"
#: main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"
#: main-modules.php:7520 main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Изображение портфолио"
#: main-modules.php:7532 main-modules.php:8054 main-modules.php:16805
#: main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Заголовок портфолио"
#: main-modules.php:7536 main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portfolio Post Meta"
#: main-modules.php:7552 main-modules.php:8082 main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Выберите нужный стиль макета портфолио."
#: main-modules.php:7561 main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr ""
"Определить количество проектов, которые должны быть отображены на каждой "
"странице."
#: main-modules.php:7570 main-modules.php:8100 main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы включить для показа в модуле."
#: main-modules.php:7577 main-modules.php:8107 main-modules.php:13791
#: main-modules.php:16881 main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "Показать заголовок"
#: main-modules.php:7584 main-modules.php:8114 main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Включить или выключить названия проектов."
#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8117 main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "Показывать категории"
#: main-modules.php:7594 main-modules.php:8124 main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Включить или выключить ссылки на категории."
#: main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Предыдущие Записи"
#: main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "Следующие Записи »"
#: main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Портфолио с фильтрами"
#: main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Фильтры портфолио"
#: main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Активный фильтр портфолио"
#: main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Разбивка портфолио"
#: main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "Счетчик с полосками"
#: main-modules.php:8515 main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "Полосный счётчик"
#: main-modules.php:8554 main-modules.php:8793 main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
#: main-modules.php:8571 main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "Заголовок счётчика"
#: main-modules.php:8575 main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "Контейнер счётчика"
#: main-modules.php:8579 main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "Значение счетчика"
#: main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Позволяет отрегулировать цвет пустого пространства в полосном счётчике (в "
"настоящее время серый)."
#: main-modules.php:8603 main-modules.php:8805 main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Цвет фона полосного счётчика"
#: main-modules.php:8605 main-modules.php:9044 main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Позволяет изменить цвет полоски счётчика."
#: main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "Использовать проценты"
#: main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Верхний отступ Bar"
#: main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Нижний отступ Bar"
#: main-modules.php:8633 main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "Радиус рамки"
#: main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Новый полосный счётчик"
#: main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Параметры полосного счётчика"
#: main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Введите заголовок."
#: main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Определить процентное значение для этого счетчика."
#: main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "Цвет ярлыка"
#: main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "Цвет процента"
#: main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "Счетчик с кругами"
#: main-modules.php:8979 main-modules.php:9012 main-modules.php:9190
#: main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "Процент контейнера"
#: main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Заголовок кругового счётчика"
#: main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "Процент текста"
#: main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Введите заголовок для кругового счётчика."
#: main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Определите число для кругового счётчика. ( Не включайте знак процента, "
"воспользуйтесь опцией ниже. ) Примечание: Вы можете использовать "
"только натуральные числа от 0 до 100"
#: main-modules.php:9022 main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "Знак процента"
#: main-modules.php:9029 main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, следует ли добавлять знак процента после числа, "
"устанавливаемого выше."
#: main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Прозрачность цвета круга"
#: main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "Счетчик с числами"
#: main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Заголовок номерного счётчика"
#: main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Введите заголовок для счётчика."
#: main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Определите число для счётчика. ( Не включайте знак процента, воспользуйтесь "
"опцией ниже. )"
#: main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Цвет текста счётчика "
#: main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли текст вашего заголовка светлым или темным. "
"Если вы работаете с темным фоном, то текст должен быть светлым. Если ваш фон "
"светлый, то текст должен быть темным."
#: main-modules.php:9338 main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "Элемент-аккордион"
#: main-modules.php:9358 main-modules.php:9392 main-modules.php:9598
#: main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "Переключатель с текстом"
#: main-modules.php:9396 main-modules.php:9601 main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "Открытый переключатель"
#: main-modules.php:9400 main-modules.php:9606 main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "Заголовок переключателя"
#: main-modules.php:9404 main-modules.php:9610 main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Значок переключателя"
#: main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "Контент переключателя"
#: main-modules.php:9417 main-modules.php:9635 main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Цвет фона открытого переключателя"
#: main-modules.php:9423 main-modules.php:9641 main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Цвет текста открытого переключателя"
#: main-modules.php:9429 main-modules.php:9647 main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Цвет фона закрытого переключателя"
#: main-modules.php:9435 main-modules.php:9653 main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Цвет текста закрытого переключателя"
#: main-modules.php:9626 main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Название переключателя покажется над контентом в том числе, когда "
"переключатель в скрытом виде."
#: main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "Вид"
#: main-modules.php:9758 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Выберите, чтобы toggle показывался в открытом или закрытом виде."
#: main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "Контактная форма"
#: main-modules.php:9936 main-modules.php:10365 main-modules.php:10394
#: main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "Поле формы"
#: main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "Заголовок формы Contact"
#: main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "Кнопка формы Contact"
#: main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "Поля формы"
#: main-modules.php:10003 main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "Поле сообщения"
#: main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "Поле капчи"
#: main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "Текст капчи"
#: main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "Показать кэпчу"
#: main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Включите или выключите кэпчу с помощью этой опции."
#: main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Введите адрес электронной почты, на которую должны отправляться сообщения."
"
Примечание: рассылка электронных писем и предотвращения спама "
"являются сложными процессами. Мы рекомендуем использовать такие сервисы "
"доставки, как Mandrill, SendGrid "
"или другие подобные сервисы для обеспечения доставки сообщений которые "
"отправляются через эту форму"
#: main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Определить заголовок для контактной формы."
#: main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "Шаблон сообщения"
#: main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Здесь вы можете определить особый шаблон для электронного сообщения. Поля "
"надо добавлять в следующем формате: %%field_id%%. Например, "
"если вы хотите добавить поле с id = phone and field with id "
"= message, то вы можете использовать такой шаблон "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Оставьте пустым для выбора по умолчанию."
#: main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Активировать URL-переадресацию"
#: main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Перенаправлять пользователей после успешного отправки."
#: main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "Переадресовать URL"
#: main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Введите переадресованный URL"
#: main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "Сообщение об успешном завершении"
#: main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Введите сообщение, которое вы хотите показывать после успешной отправки "
"формы. Оставьте пустым для выбора по умолчанию"
#: main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "Цвет фона формы"
#: main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Радиус рамки ввода"
#: main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Убедитесь, что вы ввели капчу."
#: main-modules.php:10211 main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Убедитесь, что вы заполнили все обязательные поля."
#: main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "Неверный электронный адрес."
#: main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Пожалуйста, обновите эту страницу и попробуйте еще раз."
#: main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Новое сообщение от %1$s%2$s"
#: main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "Новое поле"
#: main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "Настройки поля"
#: main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "ID поля"
#: main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Определите уникальный ID этого поля. Следует использовать только английские "
"буквы без особых символов или пробелов."
#: main-modules.php:10428 main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "Поле ввода"
#: main-modules.php:10429 main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "Поле электронного адреса"
#: main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "Текстовая область"
#: main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Выбрать тип поля"
#: main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "Обязательное поле"
#: main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr ""
"Здесь вы можете определить, это поле будет обязательное или необязательное"
#: main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Сделать на полную ширину"
#: main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"При включении это поле будет занимать 100% ширины контента, в противном "
"случае - 50%"
#: main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "Сайдбар"
#: main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Выберите с какой стороны страницы будет расположена ваша боковая панель. Эта "
"настройка управляет ориентацией текста и положением границы."
#: main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "Область виджета"
#: main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Выберите виджет-область, которую вы хотели бы отобразить. Вы можете создать "
"новые виджет-области на странице Виджеты."
#: main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Удалить разделитель"
#: main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "Разделитель"
#: main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Не показывать разделитель"
#: main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "Показывать разделитель"
#: main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Позволяет отрегулировать цвет однопиксельной линии разделителя."
#: main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#: main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Эти настройки включают и выключают однопиксельную линию разделителя, но не "
"влияют на высоту разделителя."
#: main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Определить, сколько места должно быть добавлено ниже разделителя."
#: main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "Тип разделителя"
#: main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "Положение разделителя"
#: main-modules.php:10885 main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Вертикально по центру"
#: main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ширина разделителя"
#: main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Скрыть на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "Модуль Персона"
#: main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "Изображение пользователя"
#: main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "Описание пользователя"
#: main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "Должность пользователя"
#: main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "Ссылки социальных сетей пользователя"
#: main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Введите имя человека"
#: main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "Должность"
#: main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "Ввести должность."
#: main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL профиля Facebook"
#: main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Ввести Url профиля Facebook"
#: main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL профиля Twitter"
#: main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Ввести Url профиля Twitter"
#: main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL профиля Google+"
#: main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Ввести Url профиля Google+"
#: main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "Url профиля LinkedIn"
#: main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Ввести Url профиля LinkedIn"
#: main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: main-modules.php:11181 main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Цвет значка при наведении курсора"
#: main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:11272 main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:11280 main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:11288 main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "Post Meta"
#: main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "Навигация"
#: main-modules.php:11423 main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "Главное изображение"
#: main-modules.php:11427 main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "Кнопка Читать далее"
#: main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Выберите, сколько постов вы хотели бы отобразить на странице."
#: main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в модуле"
#: main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Формат даты метаданных"
#: main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Если вы хотите поменять формат даты, введите соответствующий PHP формат даты "
"здесь."
#: main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Определяет включен или выключен показ изображений."
#: main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Если выбран показ всего контента, посты не будут обрезаны на страницах "
"сайта. Можно установить показ выдержек постов для отображения части контента "
"поста."
#: main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Здесь вы можете определить, требуется ли показывать ссылку \"читать далее\" "
"после выдержек или нет."
#: main-modules.php:11527 main-modules.php:13817 main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "Показать автора"
#: main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Включить или выключить ссылку автора."
#: main-modules.php:11540 main-modules.php:13828 main-modules.php:16891
#: main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "Показать дату"
#: main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Включить или выключить отображение даты."
#: main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Показывать Количество Комментариев"
#: main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Свою очередь Количество комментариев on и off."
#: main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Включить и выключить разбиение на страницы."
#: main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "Начать показ со следующего поста по порядку"
#: main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Выберите, с какого по порядку поста нужно начать"
#: main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Overlay главного изображения"
#: main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Если включено, при наведении пользователем на главное изображение поста "
"будут отображаться цвет overlay и иконка."
#: main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Цвет фона элемента"
#: main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Использовать тень"
#: main-modules.php:11971 main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "читать далее..."
#: main-modules.php:11986 main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "читать далее"
#: main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "В продаже"
#: main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "Старая цена"
#: main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "Недавние товары"
#: main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "Популярные товары"
#: main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "Товары на распродаже"
#: main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Самые продаваемые товары"
#: main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Лучшие по рейтингу товары"
#: main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "Категория Продукта"
#: main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Выберите, какой тип товаров вы хотели бы отобразить."
#: main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Определяет количество отображаемых товаров."
#: main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Выбрать, какие категории вы хотели бы включить."
#: main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "Число колонок"
#: main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "По умолчанию"
#: main-modules.php:12492 main-modules.php:12493 main-modules.php:12494
#: main-modules.php:12495 main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Столбцы"
#: main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 столбец"
#: main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Выберите, сколько столбцов показать."
#: main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "Сортировка по умолчанию"
#: main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Сортировать по популярности"
#: main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Сортировать по рейтингу"
#: main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "Сортировать по дате"
#: main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Сортировать по цене: от низкой к высокой"
#: main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Сортировать по цене: от высокой к низкой"
#: main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Выберите, как ваши продукты должны быть расположены."
#: main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Цвет значка распродажи"
#: main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Таймер обратного отсчета"
#: main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "Номера"
#: main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"
#: main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "Секция таймера"
#: main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Заголовок таймера обратного отсчёта."
#: main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Этот заголовок отображается для таймера обратного отсчёта."
#: main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "Обратный отсчёт к"
#: main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Это дата таймер обратного отсчета. Ваш таймер обратного отсчета базируется "
"на ваших настройках часового пояса в WordPress Общие настройки"
#: main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Здесь вы можете задать произвольный цвет фона для таймера обратного отсчёта."
#: main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: main-modules.php:13017 main-modules.php:13208 main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:13045 main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "Ключ Google API"
#: main-modules.php:13053 main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Добавить свой ключ API"
#: main-modules.php:13057 main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Модуль карты использует Google Maps API и требует действительного ключа "
"Google API для работы. Перед использованием модуля карты, пожалуйста, "
"убедитесь, что добавили свой ключ API в Divi Theme Options. Узнайте больше о "
"создании своего ключа Google API here."
#: main-modules.php:13060 main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "Центральная точка на карте"
#: main-modules.php:13068 main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Введите адрес для центральной точки на карте, и адрес будет привязан к "
"местности и отображен на карте ниже."
#: main-modules.php:13088 main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Увеличение колёсиком мыши"
#: main-modules.php:13095 main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли уровень масштабирования контролироваться "
"колёсиком мыши или нет."
#: main-modules.php:13098 main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Возможность перемещать на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:13105 main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, возможно ли будет перемещать карту на мобильных "
"устройствах."
#: main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Использовать фильтр оттенков серого"
#: main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Значение (%) фильтра оттенков серого"
#: main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "Новый пункт"
#: main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "Настройки пункта"
#: main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Адрес пункта на карте"
#: main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Введите адрес для этого пункта на карте, и он будет привязан к местности и "
"отображен на карте ниже."
#: main-modules.php:13270 main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в "
"информационную панель для данного пункта."
#: main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Аккаунты в социальных сетях"
#: main-modules.php:13317 main-modules.php:13472 main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "Социальная сеть"
#: main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "Социальные сети"
#: main-modules.php:13342 main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "Значок социальной сети"
#: main-modules.php:13346 main-modules.php:13385 main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "Кнопка подписки"
#: main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "Форма ссылки"
#: main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Прямоугольник с закругленными углами"
#: main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Здесь вы можете выбрать форму ваших иконок социальных сетей."
#: main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, следует ли включать кнопку \"Подписаться\" рядом со "
"значком."
#: main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "Новая социальная сеть"
#: main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Параметры социальной сети"
#: main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "Выберите сеть"
#: main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "Выберите социальную сеть"
#: main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "URL-адрес учетной записи"
#: main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL-адрес для этой ссылки социальной сети."
#: main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "Имя Учетной Записи"
#: main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "Скайп имя учетной записи."
#: main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Скайп Кнопка Действие"
#: main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "Звонок"
#: main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать действие, которое следует выполнить на кнопку мыши"
#: main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Это изменит цвет иконки."
#: main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "Подписаться"
#: main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "Заголовок поста"
#: main-modules.php:13798 main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет заголовок поста"
#: main-modules.php:13801 main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "Показывать Meta"
#: main-modules.php:13814 main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Post Meta"
#: main-modules.php:13825 main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет имя автора в Post Meta"
#: main-modules.php:13839 main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет дату в Post Meta"
#: main-modules.php:13843 main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "Формат даты"
#: main-modules.php:13847 main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Здесь вы можете определить формат даты в Post Meta. По умолчанию 'M j, Y'"
#: main-modules.php:13851 main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Показывать категории поста"
#: main-modules.php:13859 main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, отображать или нет категории в Post Meta. "
"Примечание: эта опция не работает с пользовательскими типами поста."
#: main-modules.php:13862 main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Показывать количество комментариев"
#: main-modules.php:13870 main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, отображать или нет количество комментариев в Post "
"Meta."
#: main-modules.php:13883 main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Featured Image"
#: main-modules.php:13886 main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Размещение Featured Image"
#: main-modules.php:13890 main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "Ниже заголовка"
#: main-modules.php:13891 main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "Выше заголовка"
#: main-modules.php:13892 main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Фоновое изображение заголовка/vtns"
#: main-modules.php:13898 main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить Featured Image"
#: main-modules.php:13901 main-modules.php:18056
#: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Использовать Параллакс эффект"
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Здесь вы можете выбрать ориентацию для текста заголовка/меты"
#: main-modules.php:13944 main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Здесь вы можете выбрать цвет для текста заголовка/меты"
#: main-modules.php:13947 main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Использовать цвет фонового текста"
#: main-modules.php:13957 main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, использовать или нет фоновый цвет для текста "
"заголовка/меты"
#: main-modules.php:13960 main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "Цвет фона текста"
#: main-modules.php:14065 main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "Нет комментариев"
#: main-modules.php:14065 main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 коммент."
#: main-modules.php:14065 main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "коммент."
#: main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Исключить страницы"
#: main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Включение этой опции исключит это тип страницы из результатов поиска"
#: main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Исключить посты"
#: main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Включение этой опции исключит это тип поста из результатов поиска"
#: main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Исключить категории"
#: main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Выберите категории, которые вы хотели бы исключить из результатов поиска."
#: main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "Скрыть кнопку"
#: main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Включение этой опции скроет кнопку Поиск"
#: main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Замещающий текст"
#: main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Введите желаемый текст для замещения в поле поиска"
#: main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Цвет кнопки и рамки"
#: main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Цвет фона поля ввода"
#: main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Цвет замещающего текста"
#: main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "коммент."
#: main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "Рамка поля"
#: main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "Количество комментариев"
#: main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "Текст комментария"
#: main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta комментария"
#: main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "Контент комментария"
#: main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Аватар комментария"
#: main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "Кнопка ‘Ответить’"
#: main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "Заголовок нового комментария"
#: main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "Имя поля"
#: main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "Поле вебсайта"
#: main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "Кнопка ‘Отправить’"
#: main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "Показывать аватар автора"
#: main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "Показывать кнопку Ответить"
#: main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "Показывать количество комментариев"
#: main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Цвет фона полей"
#: main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Радиус рамки полей"
#: main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "Навигация поста"
#: main-modules.php:14840 main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
#: main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "Предыдущая ссылка"
#: main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Стрелка на предыдущ. ссылку"
#: main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "Следующая ссылка"
#: main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Стрелка на следующ. ссылку"
#: main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "В той же категории"
#: main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Здесь можно определить, будут ли предыдущие и последующие посты в такой же "
"классификационной группе, как и текущий пост"
#: main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Специальное название классификации"
#: main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Оставьте пустым, если вы используете этот модуль в Проекте или Посте. В "
"противном случае, введите название классификации, чтобы параметр «В той же "
"категории» работал правильно"
#: main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Скрыть предыдущую ссылку поста"
#: main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на предыдущий пост"
#: main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Скрыть следующую ссылку поста"
#: main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на следующий пост"
#: main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Текст предыдущей ссылки"
#: main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Определите специальный текст для предыдущей ссылки. Вы можете использовать "
"переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте "
"пустым для выбора по умолчанию."
#: main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "Текст следующей ссылки"
#: main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Определите специальный текст для следующей ссылки. Вы можете использовать "
"переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте "
"пустым для выбора по умолчанию."
#: main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Широкоформатный Хэдер"
#: main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "Стилизация заголовка"
#: main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Стилизация подзаголовка"
#: main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "Стилизация контента"
#: main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "Подзаголовок"
#: main-modules.php:15255 main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "Кнопка #1"
#: main-modules.php:15261 main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "Кнопка #2"
#: main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "Заголовок Контейнер"
#: main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "Изображение заголовка"
#: main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Кнопка прокрутки вниз"
#: main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Введите заголовок страницы здесь."
#: main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "Текст подзаголовка"
#: main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Если вы хотели бы использовать подзаголовок, добавьте его здесь. Ваш "
"подзаголовок появится внизу заголовка, мелким шрифтом."
#: main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Ориентация текста и логотипа"
#: main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Сделать на весь экран"
#: main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли header расширен в полноэкранный размер."
#: main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Показать кнопку прокрутки вниз"
#: main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться кнопка прокрутки вниз."
#: main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Выбрать значок для отображения кнопки прокрутки вниз."
#: main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Цвет значка прокрутки вниз"
#: main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Размер значка прокрутки вниз"
#: main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "Цвет шрифта заголовка"
#: main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Цвет шрифта подзаголовка"
#: main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "Цвет шрифта контента"
#: main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "Текст Макс Ширина"
#: main-modules.php:15432 main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Текст %1$s кнопки"
#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Введите текст для кнопки."
#: main-modules.php:15438 main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL-адрес %1$s кнопки"
#: main-modules.php:15441 main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Введите URL для кнопки."
#: main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL фонового изображения"
#: main-modules.php:15483 main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Если включено, ваши фоновые изображения будут оставаться фиксированными при "
"прокрутке, создавая интересный параллакс эффект."
#: main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL-адрес изображения логотипа"
#: main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Логотип Изображения Альтернативный Текст"
#: main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "Логотип Название"
#: main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
#: main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Этот параметр определяет вертикальное выравнивание контента. Ваш контент "
"может быть либо вертикально по центру, или выровнен по низу."
#: main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL-адрес Header Image"
#: main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание изображения"
#: main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Это определяет ориентацию изображения в пределах модуля."
#: main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Широкоформатное меню"
#: main-modules.php:15877 main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "Ссылка меню"
#: main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Активная ссылка меню"
#: main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Контейнер выпадающего меню"
#: main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Ссылки выпадающего меню"
#: main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Выберите меню, которое должно использоваться в модуле"
#: main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новое меню"
#: main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Подменю открываются"
#: main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "Вниз"
#: main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "Вверх"
#: main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Здесь вы можете изменить направление, в котором открываются подменю. Можно "
"выбрать, чтобы они открывались вниз или вверх."
#: main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Сделать Меню Ссылок Полноширинный"
#: main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "Цвет активной ссылки"
#: main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Цвет фона выпадающего меню"
#: main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Цвет линии выпадающего меню"
#: main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Цвет текста выпадающего меню"
#: main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Анимация выпадающего меню"
#: main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "Затемнить"
#: main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "Отразить"
#: main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Мобильные Меню Цвет Фона"
#: main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Мобильные Меню Цвет Текста"
#: main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Широкоформатный слайдер"
#: main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Этот параметр позволяет включить или выключить навигационные стрелки."
#: main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "Элементы управления"
#: main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Показывать элементы управления слайдером"
#: main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Скрыть элементы управления слайдером"
#: main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Отключение этой опции приведёт к удалению круглой кнопки в нижней части "
"слайдера."
#: main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Широкоформатное портфолио"
#: main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Элемент портфолио"
#: main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "Overlay элемента"
#: main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "Заголовок элемента"
#: main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Стрелки навигации"
#: main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Заголовок, отображаемый над портфолио."
#: main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"
#: main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Определяет количество отображаемых проектов. Оставьте поле пустым или "
"используйте 0, чтобы не ограничивать количество."
#: main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Включить или выключить отображение даты."
#: main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Автоматическое вращение карусели"
#: main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Если вы выбрали опцию карусели и хотели бы, чтобы карусель прокручивалась "
"автоматически, без нажатия кнопки посетителями, включите эту опцию, а затем "
"отрегулируйте скорость вращения ниже, если необходимо."
#: main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Скорость автоматического вращения карусели (в мс)"
#: main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Здесь вы можете назначить, как быстро будет вращаться карусель, если "
"включена опция 'Автоматическое вращение карусели'. Чем выше число, тем "
"больше пауза между каждым вращением. (Исх. 1000 = 1 сек)"
#: main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Широкоформатная Карта"
#: main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Полноэкранный код"
#: main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Полноэкранное изображение"
#: main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Открывать в Lightbox"
#: main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Полноэкранный заголовок поста"
#: main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Широкоформатный слайдер поста"
#: main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Определите текст, который будет отображаться на кнопке \\ «Read More «. "
"Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )"
#: main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Прозрачный цвет фона:"
#: main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Включение этой опции удалит цвет фона этого раздела, что позволяет показать "
"цветовой фон веб-сайта или фоновое изображение."
#: main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Показать внутреннюю тень"
#: main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, имеет ли ваша секция внутреннюю тень. Это может "
"выглядеть здорово при цветном фоне или при фоновых изображениях."
#: main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Если включено, фоновое изображение будет оставаться фиксированным при "
"прокрутке, создавая интересный параллакс эффект."
#: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:1142
#: main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Сохранить пользовательский отступ на мобильных устройствах"
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:1149
#: main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Разрешить пользовательскому отступу сохраниться на мобильных экранах"
#: main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Сделать В Этом Разделе Полноширинный"
#: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Использовать пользовательскую ширину"
#: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "Блок"
#: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "пиксилей"
#: main-structure-elements.php:296 main-structure-elements.php:308
#: main-structure-elements.php:1079 main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "Пользовательская ширина"
#: main-structure-elements.php:321 main-structure-elements.php:1251
#: main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Выровнить высоту столбца"
#: main-structure-elements.php:331 main-structure-elements.php:1103
#: main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Использовать Пользовательские Ширина Желоба"
#: main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Это позволит изменить метку раздела в строителе для простоты идентификации "
"при развалилась."
#: main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Сделать этот ряд в полную ширину"
#: main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Включите эту опцию, чтобы увеличить ширину строки до края окна браузера."
#: main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Изменить на Yes, если вы хотите изменить ширину этой строки на нестандартную."
#: main-structure-elements.php:1088 main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Определить пользовательскую ширину для этой строки"
#: main-structure-elements.php:1113 main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Включите эту опцию, чтобы определить пользовательские Ширина желоба для этой "
"строки."
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Установите расстояние между каждым столбцом в этой строке."
#: main-structure-elements.php:1266 main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Держите колонки обивка на мобильный"
#: main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Это позволит изменить метку строки в Builder для облегчения идентификации, "
"когда рухнула."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не можете просматривать данный элемент."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не вошли в систему."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "Ошибка аутентификации. У вас нет прав для просмотра этого элемента."
#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Загрузка предварительного просмотра..."
#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Связь Отключена"
#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"Во время предварительного просмотра, ссылка на другую страницу отключается"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "