msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 19:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 20:28+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Yazı Tipi"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Yazı Boyutu"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Metin Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Harf Boşluğu"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Satır Yüksekliği"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Tümü Büyük Harf"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243
#: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605
#: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389
#: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453
#: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685
#: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177
#: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242
#: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606
#: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390
#: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454
#: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686
#: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893
#: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "Arka plan Görüntüsü"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89
#: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889
#: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115
#: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501
#: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "Bir görüntü yükle"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Bir Arka plan Görüntüsü Seç"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "Arka plan Olarak Ayarla"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "Kenar Kullan"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686
#: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194
#: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584
#: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884
#: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616
#: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145
#: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794
#: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851
#: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006
#: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111
#: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321
#: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177
#: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582
#: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112
#: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440
#: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489
#: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796
#: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856
#: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638
#: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924
#: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556
#: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896
#: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033
#: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618
#: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820
#: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057
#: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449
#: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531
#: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557
#: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113
#: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805
#: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866
#: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905
#: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289
#: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646
#: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938
#: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356
#: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488
#: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567
#: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650
#: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960
#: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021
#: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060
#: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754
#: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906
#: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "Kenar Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "Kenar Genişliği"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "Kenar Biçimi"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "Özel Kenar Boşluğu"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "İçin Özel Stiller kullanmak %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Metin Boyutu"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Arkaplan Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Kenarlık Genişliği"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Kenarlık Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Sınır Yarıçapı"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "%1$s Ekle Simgesi"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "Ön Tanımlı"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Simgesi "
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Simgesi Renk"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Simgesi Yerleştirme"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932
#: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087
#: ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244
#: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Yalnızca Vurgulu Üzerinde Göster Simgesi %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Vurgulu Metin Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Vurgulu arka Plan Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Vurgulu Kenarlık Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Vurgulu Sınır Yarıçapı"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Vurgulu Harf Aralığı"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "Ana eleman"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "Renk Değeri"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Özel Renk Seç"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "Resim seç"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "Resmi ayarla"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "En üst"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "En Alt"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Gelişmiş Dizayn Ayarları"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405
#: ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Ayarlarına erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz "
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399
#: ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Þimdiki sekme içine yerleþtirilecek içeriði buradan tanýmlayabilirsiniz."
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "Yeni Madde Ekle"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Yeni %s Ekle"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Ayarları"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "Madde"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "Birim"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "Kolon"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "Hücre İçi Boşluk"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Paralaks Etkisi"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaks Yöntemi"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476
#: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770
#: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "Gerçek Paralaks"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566
#: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988
#: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324
#: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143
#: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573
#: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995
#: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331
#: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150
#: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Sýnýfý"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Bu gönderi parola korumalıdır. Yorumları görebilmek için parolayı giriniz."
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Yorum"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Daha Eski Yorumlar"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Daha Yeni Yorumlar →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorum Gönder"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Bir İçerik Gönder"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s’e Bir Cevap Bırakın"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Yerleşim Düzenleri"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni Ekle"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "Yerleşim Düzenini Düzenle"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Bütün Yerleşim Düzenleri"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Yerleşim Düzenlerini Göster"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Yerleşim Düzenlerini Ara"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Plan Tipi"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Modül Genişliği"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widget alaný oluþturuldu. Tüm alanlarý görmek için "
"sayfa güncellemeyi bitirdiðinizde, daha fazla alan oluþturabilirsiniz."
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Yeni düzen ile varolan içeriği değiştir"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey "
"kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir."
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "Yapılandırma hatası"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "İlk adı girin lütfen "
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "Yanlış e-posta"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil "
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Abone olma - Onaylama e-postası için arayın!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Yapılandırma hatası: apı anahtar tanımlı değil "
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Yanlış yapılandırma veri"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Sonuç başarısız oldu."
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Yetki kodu boş."
#: ../core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "Yetki kodu geçersiz. Bu yenileyici ve yeni kodu yapıştırın deneyin."
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API İstisna"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "Çeşit"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165
#: ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeleri"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Sonuç başarısız"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "Yeni Proje Ekle "
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "Düzenleme Projesi"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "Tüm Projeler"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "Görünüm Proje"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "Arama Projeleri"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "Proje Kategorileri"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "Proje Kategorisi"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "Arama Kategoriler"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "Tüm Kategoriler"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "Üst Kategori"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "Üst Kategori:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategori Düzenle "
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "Güncelleme Kategorisi"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "Yeni Kategori Ekle "
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "Yeni Kategori Adı"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "Proje Etiketleri"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "Proje Etiketi"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "Arama Etiketleri"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "Tüm Etiketler"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "Üst Etiketi"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Ana Etiket:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "Düzenle Etiketi"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "Güncelleme Etiketi"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "Yeni Etiket Ekle "
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "Yeni Etiket Adı"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"%1$s eklentisini kullanıyorsunuz. Temanızı güncelledikten sonra eklenti "
"önbelleğini temizlemeyi tavsiye ederiz."
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Eklenti Önbelleğini Temizle"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder dosyaları tarayıcınızda da önbelleğe alınmış olabilir. Lütfen "
"tarayıcınızın önbelleğini temizleyin."
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Tarayıcı Önbelleğini Temizle"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder Önbellek Uyarısı"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder güncellendi, ancak tarayıcınız builder'ın önbelleğe alınmış "
"eski bir sürümünü yüklüyor. Eski dosyaları yüklemek builder'ın "
"arızalanmasına neden olabilir."
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Builder’ı güncelleyin"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Eklenti önbelleğinizi ve tarayıcı önbelleğinizi temizlediyseniz ama yine de "
"bu uyarıyı alıyorsanız, o zaman dosyalarınız DNS veya sunucu düzeyinde ön "
"belleğe alınmış olabilir. Yardım için sağlayıcınıza ya da CDN'nize başvurun."
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder Zaman Aşımı"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Etkin WP_DEBUG'niz var. Lütfen wp-config.php'de bu ayarı devre dışı bırakın."
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Hata Ayıklama Modu Devre Dışı"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Üçüncü taraf eklentileri kullanıyorsunuz. Bir çakışmaya neden olup "
"olmadığını görmek için her eklentiyi devre dışı bırakmayı deneyin."
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Eklentilerinizi Yönetin"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "WordPress’in eski bir sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen yükseltin."
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "WordPress'i Yükselt"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Lütfen PHP Bellek Limitinizi 128M'ye yükseltin. Daha sonra Divi Tema "
"Seçenekleri aracılığıyla varsayılan değere döndürebilirsin"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Şimdi Bellek Limitinizi Arttırın"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Tema'nın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz. En son sürümü %1$sdır."
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "Güncelle"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Bellek Limit Artışı Devre Dışı"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Rol Editör Ayarları"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Düzeni"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Düzenleri"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Lütfen doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki alanları "
"kontrol edin."
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Aşağıdaki alanları doldurunuz:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Lütfen, aşağıdaki hataları düzeltin:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "Geçersiz e-posta"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Kaptan"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "Gelecek"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Güvenlik koduna yanlış bir Numara girdiniz."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Yetkisiz erişim. Önizleme dışardan erişilmesi %1$s."
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "Sil"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "Renk Seç"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "Mevcut Renk"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta adresi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Sütun %s Arka Plan Görseli"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Tanýmlýysa, bu görüntü bu modül için arka plan olarak kullanýlacak. Bir arka "
"plan görüntüsünü kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar bölgesinden silin."
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Sütun %s Paralaks Efekti"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını "
"seçebilirsiniz"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Sütun %s Paralaks Yöntemi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı seçebilirsiniz"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Sütun %s Arka Plan Rengi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Sütun %s İsteğe Uyarlanmış Doldu"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için "
"boş bırak."
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Sütun %s CSS Kimliği"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Sütun %s CSS Sınıfı"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "Sütun %s önce"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Sütun %s Ana Öge"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "Sütun %s Sonra"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "tarafından %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Bizimle bağlantı kurduğunuz için teşekkür ederiz."
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "Saat(ler)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "S."
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "Dakika(lar)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "Dak."
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "Sn."
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "%s olarak giriş yap"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "Ara:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "Taslağı Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "Görsel"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "Ortam Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "Ortam Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galeriyi Güncelle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "Bulun"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Coðrafik kodlama aþaðýdaki sebeple baþarýsýz oldu"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Coðrafik kodlayýcý þuna baðlý olarak baþarýsýz oldu"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "Sonuç bulunamadý"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Geçersiz Pin ve adres verisi. Lütfen yeniden deneyin."
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "APITuşunu Değiştir"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Videodan Yarat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "Kilit"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "Kopya"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684
#: ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712
#: ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711
#: ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658
#: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "Satır"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659
#: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "Global Devre Dışı"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "Modül Gir"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "Kolonlar Gir"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "Bölüm Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "Satır Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "Yeni Modül"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "Yeni Satır"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "Yeni Bölüm"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017
#: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423
#: ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "Kütüphaneden Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "Kitaplığa Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "yükleniyor..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "Düzenli"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "Tam geniþlik"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "Uzmanlık"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni Seç"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "Düzenlemeyi Temizle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Mevcut sayfa içeriğinizin tümü kaybedilecek. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "Kütüphaneden Yükle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Önceden Tanımlı Planlar"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "Var olan içeriği değiştir."
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "Olasılık"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktarma"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktarma"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Divi Builder Yerleşim Planınızın dışa aktarılması, farklı bir web sitesine "
"aktarılabilecek bir JSON dosyası yaratacaktır."
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "Dışa Aktarılan Dosya Adı"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Yerleşim Planını Dışa Aktar"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Daha önce dışa aktarılmış bir Divi Builder Yerleşim Planını içe aktarmak, bu "
"sayfada zaten var olan tüm içeriğin üzerine yazacaktır."
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "İçe Aktarmak İçin Dosya Seçin"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "İçe aktarmadan önce yedekleme indirin"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Yerleşim Planını İçe Aktar"
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "Dosya Seçilmedi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "Dosya Seç"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668
#: ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Özel CSS Dahil Et"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757
#: ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "Tema Adı"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "Seçmeli Eşzamanlama"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "Evrensel Olarak Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "Bunu evrensel yap"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "Yeni Kategori Oluştur"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "Kategorilere Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Burada, mevcut öğeyi daha sonra kullanmak için Divi Kitaplığına "
"ekleyebilirsiniz."
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet."
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "Sayfa Ayarları"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "Düzenleme Geçmişi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "Geçmiş Durumlar"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr "Bu bölme testinde modül, satır veya bölüm düzenlemek için izniniz yok."
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Bir bölme test hedefi, bir bölme testi konusunun içine taşınamaz. Bu eylemi "
"gerçekleştirmek için öncelikle bölme testi sona ermelidir."
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Bölme testi konusu, bir bölme test hedefinin içinde taşınamaz. Bu eylemi "
"gerçekleştirmek için öncelikle bölme testini sona erdirmelisiniz."
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Ayarlandıktan sonra, bir bölme test konusu içine yerleştirilmiş olan bir "
"hedef, bölme test konusu dışına taşınamaz. Bölme testinizi "
"sonlandırabilirsiniz ve bu değişikliği yapmak istiyorsanız bir yenisini "
"başlatabilirsiniz."
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Bu bölümde en az bir satır olmalıdır."
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 sütunluk satır bu sütunda kullanılamaz."
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "Masaüstü Görünümü"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "Tablet Görünümü"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "Telefon Görünümü"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549
#: ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "Ayarları Göster"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Ayarları Gizle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "Taslak olarak Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "Modeli Genişlet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "Sözleşme Modeli"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "Modeli Yeniden Boyutlandır"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "Sola Sığdır"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "Modeli Ayır"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Tüm Değişiklikleri At"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "Bölümü Taşı"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "Bölüm Ayarları"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Bölümü Kopyala"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Bölümü Kiaplığa Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984
#: ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "Bölümü Sil"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "Yeni Bölüm Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "Satırı Taşı"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "Satır Ayarları"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Satırı Kopyala"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Satırı Kitaplığa Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092
#: ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "Sýrayý Sil"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Sütun Yapısını Değiştir"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "Yeni Satır Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "Modülü Taşı"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224
#: ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "Modül Ayarlarý"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Modülü Kopyala"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Modülü Kitaplığa Kaydet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "Modülü Sil"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "Yeni Modül Ekle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Divi Oluşturucudan şimdi ayrılırsanız, kaydedilmeyen değişiklikler "
"kaybedilecek."
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Tasarımlar"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Evrensel/Evrensel Değil"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "Evrensel"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Evrensel Değil"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "bu sayfaya erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz "
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Maden"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246
#: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Ayarlanmış"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Bir menü seçin"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "Yorum Yok"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Yorumlar"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s tarafından gönderilen mesajlar"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Şu anda bir kategoriye atanmış herhangi bir projeniz yoktur."
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "Aralıksız"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "Kesikli"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "Uzantı"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "Çevre"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "İçe Ayarla"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "Dışa Ayarla"
#: ../functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Bu siteye içerik vermek için yeterli izinlere sahip değilsiniz."
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorileri Yönet"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Varsayılan Düzenleyiciyi Kullan"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "The Divi Builder Kullan"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Görsel Oluşturucuyu Kullan"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Kenar çubuðu modülünde kullanmak için yeni widget alanlarýný buradan "
"etkileyebilirsiniz."
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Widget alanýnýzý \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" "
"or \"sidebar 5\" olarak isimlendirmek bu temada çeliþkilere sebep olabilir"
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget Adý"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "Oluþtur"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Tam geniş Modül"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Tam geniş Bölüm"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "Özel Bölüm"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "Tasarım"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "Şablon Türü"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "Yeni Tema Ayarları"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Tam genişlik modülü tam genişliği bölümü dışında kullanılamaz."
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Görüntüler hala bu video servisi ve/veya bu video biçimi elde edilemez"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil."
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü "
"kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek istiyorsanız "
"Tamam'a basın"
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Pin Adres Haritası boş olamaz"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Bu bölüm kilidini açmak için izniniz yok."
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Bu satır kilidini açmak için izniniz yok."
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Bu modülü açmak için izniniz yok."
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Bu görevi gerçekleştirmek için izniniz yok."
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"LocalStorage özelliği inavailability nedeniyle kopyala/yapıştır işlemi "
"yapılamıyor tarayıcınızda. Kullanımı en son modern tarayıcı (Chrome, "
"Firefox, Safari veya kopyala/yapıştır işlemi gerçekleştirmek için lütfen "
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "Geçersiz Renk"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Hafıza limitiniz artırıldı"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Hafıza sınırınız otomatik olarak artırılamaz"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "Satışlar"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "İzinsiz Eylem"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Bölme Test Konusu Seçin"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Divi Bölme Test Sistemini aktive ettiniz. Bölme testini kullanarak, "
"istediğiniz hedefin dönüşüm oranını en olumlu etkileyen çeşidini öğrenmek "
"için sayfanızda farklı element varyasyonları oluşturabilirsiniz. Bu "
"pencereyi kapattıktan sonra, istediğiniz bölme tesi için bölüm, satır veya "
"modül üzerine tıklayın."
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Hedefinizi Seçin"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Tebrikler, bir bölme test konusunu seçtiniz! Sonraki hedefinizi seçmeniz "
"gerekir. Bu pencereyi kapattıktan sonra, lütfen hedef olarak kullanmak "
"istediğiniz bölüm, satır veya modülü tıklayınız. Seçtiğiniz elemana bağlı "
"olarak, Divi tıklama okuma veya satış için ilgili dönüşüm oranlarını takip "
"edecektir. Örneğin, hedefiniz olarak bir eyleme çağrı modülü seçerseniz, "
"Divi hangi çeşit denetlerinizde etkili olduğunu hangi sıklıkta "
"ziyaretçilerin okuduğunu ve eyleme çağrı modülündeki düğmeye tıkladıklarını "
"takip edecektir. Deneğin kendisi de hedefiniz olarak seçilebilir."
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konu Varyasyonları Yapılandırması"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Tebrikler, bölme testiniz gitmek için hazır! Bölme testi konunuzu "
"çoğaltılmış olarak göreceksiniz. Her bölme test varyasyonu ziyaretçilerinize "
"gösterilecek ve istatistikler en yüksek hedef dönüşüm oranında değişim "
"sonuçlarını anlamak için toplanmış olacaktır. Testiniz bu sayfayı "
"kaydederken başlayacaktır."
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Bölünmüş Test Kazananı Seçin"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Bölme testinizi bitirmeden önce, hangi bölme testi çeşidinin tutulacağını "
"seçmelisiniz. En sevdiğiniz veya en yüksek dönüştürme konusunu seçin. "
"Alternatif bölme test konuları silinecektir."
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Önce bir bölme test konusunu seçmeniz gerekir."
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Bölme Test Hedefini Seçin"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Önce bir bölme test hedefini seçmeniz gerekir. "
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Farklı Bir Hedef Seçin"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Bu eleman bir bölme test hedefi olarak kullanılamaz. Lütfen farklı bir modül "
"veya bölüm seçiniz."
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Düzenleme Kaydedilemez"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme test çalışırken düzeni kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi "
"sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Bölüm Kaydedilemez"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme test çalışırken bu bölümü kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi "
"sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Satır Kaydedilemez"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme testi çalışırken bu satırı kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi "
"sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Modül Kaydedilemez"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme testi çalışırken bu modülü kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi "
"sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Düzenleme Yüklenemez"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme testi çalışırken yeni bir yerleşim planı kaydedemezsiniz. Lütfen "
"bölme testinizi sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Düzenleme Temizlenemez"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Bir bölme testi çalışırken yerleşim planınızı silemezsiniz. Lütfen yerleşim "
"planınızı temizlemeden önce bölme testinizi sonlandırın."
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Yerleşim Planı İçe/Dışa Aktarılamadı"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme testi devam ederken, yerleşim planını içe veya dışa "
"aktaramazsınız. Lütfen bölme testinizi bitirin ve sonra tekrar deneyin."
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Hedef Taşınamaz"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Konu Taşınamaz"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Bölüm Klonlanamaz"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Bu bölüm bir bölme test hedefini içerdiğinden çoğaltılamaz. Hedefler "
"çoğaltılamaz. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi "
"bitmelisiniz."
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Satır Klonlanamaz"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Bu satır bir bölme test hedefini içerdiğinden çoğaltılamaz. Hedefler "
"çoğaltılamaz. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi "
"bitmelisiniz."
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Bölüm Kaldırılamaz"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Bu bölüm bir bölme testi hedefini içerdiğinden kaldırılamaz. Hedefler "
"silinemez. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi "
"bitirmelisiniz."
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Satır Kaldırılamaz"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Bu satır bir bölme testi hedefini içerdiğinden kaldırılamaz. Hedefler "
"silinemez. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi "
"bitirmelisiniz."
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Bölme testi en az 2 konu varyasyonları gerektirir. Bu varyasyon başka "
"varyasyonlar eklenene kadar kaldırılamaz."
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Bölme testi en az 2 konu varyasyonları gerektirir. Bu varyasyon başka "
"varyasyonlar eklenene kadar kaldırılamaz"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "İzlenimler"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "Tıklamalar"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Tıklama Oranı"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "Okumalar"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "Okuma Oranı"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "Kalmalar"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Sıçrama Oranı"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "Hedef Gösterimler"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "Hedef Okumalar"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Taahhüt Oranı"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Dönüşüm Hedefleri"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Dönüşüm Oranı"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Kısakod Dönüşümleri"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "Yaptı"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "Düzenlenmiş"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "Kaldırıldı"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "Taşındı"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "Çöktü"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "Kilidi"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "Klonlanmış"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "Temizlenir"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "Engelli"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "Kopyalanan"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Yeniden adlandırıldı"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "Yüklü"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "Açık"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "Kapalı"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "Kaydedilen Bölüm"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "Kaydedilen Satır"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "Kaydedilen Modülü"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "Bölme Testi"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "Telefonda"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "Tablette"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "Masaüstünde"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "The Divi Builder"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorumlar"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "tarafından"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "Yapıştır Sonra"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "Bölme Testi"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "Bölme Testi Sonu"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "Büyüt"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "Çöküş"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Bu modül için yeni bir ad girin "
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "Tarihe Bakın "
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "Görüntü İstatistikleri"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Bölme Testi İstatistikleri Görünümü"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "Klon Bölümü"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "Bölüm Kilidini "
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "Bölümü Genişletmek "
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "Standart Bölüm"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "Klon Sýrasý"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "Yapı Değiştir"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "Satır Kilidini "
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "Satır Genişletin "
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "Sýra Ekle"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Kolon(lar) Gir"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "Klon Modülü"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "Modül Kaldır"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "Modül Kilidini "
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "Kaydet ve Çık"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "Düzenlemeyi Yükle"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modül(leri) Girin"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik geri "
"getirilecek."
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak."
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak."
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "Plan Adı:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Kategorilere Ekle:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra "
"kullanmak için de kaydedebilirsiniz."
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builder Ayarları"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "Bölti Testi Sonu mu"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Bölme testinizi bitirme üzerine, saklamak istediğiniz konu varyasyonunu "
"seçmeyi istemiş olacaksınız. Kalan konular silinecektir."
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Not: Bu işlem geri alınamaz."
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Bir Hata Oluştu"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Bazı nedenlerden dolayı, bu görevi gerçekleştiremezsiniz."
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "İlerleme"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Global Öğe Olarak Kaydet"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Kazanan Durumunu Ayarlayın"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Bir bölme testi kazananı olarak küresel öğe kullanıyordunuz. Sonuç olarak, "
"arasında seçim yapmak zorundasınız:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Küresel öğe olarak kazananı kaydedin(seçilen konu senkronize edilecek ve "
"global öğeniz Divi Kütüphanesinde güncellenecektir)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Kazananı küresel olmayan öğe olarak kaydedin(seçilen konu artık küresel bir "
"öğe olmayacak ve değişiklikleriniz küresel öğeyi değiştirmeyecek)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Son 24 Saat"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Son 7 Gün"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "Son Ay"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "Her Zaman"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "Özet ve Veri"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "İstatistikler hala bu zaman dilimi için toplanmaya devam ediliyor"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "İstatistikler yeterli veri toplama sırasında görüntülenecektir"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Bölme Testi İstatistikleri"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "Sıçramalar"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Sözleşme Hedefi"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "Dönüştürmeler"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "İstatistikler toplanıyor"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "İstatistikleri Yenileme"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Bölme Testini Bitir ve Kazananı Seç"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Uzmanlýk Bölümü Ekle"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553
#: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975
#: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311
#: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130
#: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554
#: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976
#: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312
#: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131
#: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "Akıllı Telefon"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Bölme Testi Etkinleştirme"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Sıçrama Oranı Sınırı"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "İstatistikler aralık yenilemesi"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "Saatlik"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Kısakod Takibi"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Takip için Kısakod:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Renk Seçici Renk Paleti"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolon Boşluğu"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "Açık Metin Rengi"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Koyu Metin Rengi"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "İçerik Alanı Arka Plan Rengi"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "Bölüm Arka Plan Rengi"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanılıyor..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "Kaldırma bağlantı..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "Adım 1:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Yetkilendirme kodu üretimi"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Adım 2: yetki kodu Yapıştırın ve tıklayın \"bağlantı kurmak\" düğmesi: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "Bir bağlantı kurmak "
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber düzgün bir şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı burada "
"kaldırabilirsiniz."
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır "
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema Düzenleyici"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modül Düzenleyici"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "Sayfa Seçenekleri"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "Eklenti Seçenekleri"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Seçenekleri"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi Kütüphanesi"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder Arayüzü"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "/Delete Item"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "Öğe Düzenle"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "Öğeyi"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "Devre Dışı Öğe"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "Kilit Öğe"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Geçiş Hedef Oluşturucu"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "Kütüphane Ayarları"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Küresel Öğeleri Düzenle "
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Ayarlar Sekmeleri"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "Ayarlar Türleri"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "Renkleri Düzenleme"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "İçeriği Düzenle"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Düzenle Yazı Tipleri"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Düğmeleri"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Düzen Yapılandırma"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "Modül Kullanın"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "Katılımcı"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Hedef Rolü Düzenleyici"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Kaydet & Co Roller"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Bu Hedef Rolü Düzenleyicisi kullanarak, farklı rolleri WordPress "
"kullanıcıları tarafından alınabilecek eylemleri türlerini "
"kısıtlayabilirsiniz. Bu işlevselliği müşteri veya misafir yazarlar için "
"sadece gerekli seçeneklerinden de sahip olmasını sağlamak için "
"kullanılabilir limit için harika bir yoldur."
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Roller"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Geçerli rolü tüm ayarları varsayılan değerlerine ayarlanır. Devam etmek "
"istiyor musunuz?"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "hayır"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s üzerinde %2$s de"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz ölçülülük beklemektedir."
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Görsel Oluşturucudan Çık"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Görsel Oluşturucuyu Etkinleştir"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Herhangi Biri İçin Yapıldı"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Yapılma Sebebi"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Küresel Örtü"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Ana Sayfa Temel"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Ana Sayfa Alýþveriþ"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Ana Sayfa Portfolyösü"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Ana Sayfa Þirketi"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Ana Sayfa Ortaklýðý"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Geniþletilmiþ Ana Sayfa"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Sayfa Tam geniþliði"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Sayfa Sað Kenar Çubuðu"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Sayfa Sol Kenar Çubuðu"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Sayfa Çift Kenar Çubuklarý"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolyö Þebekesi"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolyö 1 Kolonu"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Atlý Karýncasý"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Þebekesi"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Geniþletilmiþ Proje"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Geniþletilmiþ Proje 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Ýþçiliði"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standardý"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Alýþveriþ Temel"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Alýþveriþ Geniþletildi"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Sýçrama Sayfasý"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Bakým Modu"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Çok Yakýnda"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Ýniþ Sayfasý"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Benim Hakkýmda"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Bizim Hakkýmýzda"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Bizimle Ýletiþime Geçin"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Ekibimiz"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Yaratýcý Birim"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Satýþ Sayfasý"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Vaka Çalýþmasý"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Ürün Özellikleri"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "Soldan Saða"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "Saðdan Sola"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Tepeden Aþaðýya"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Aþaðýdan Tepeye"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "Soldur"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "Animasyon Yok"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "Görüntü URLsi"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460
#: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535
#: ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bir Görüntü Seç"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461
#: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536
#: ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "Görüntü Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462
#: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537
#: ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Ýstediðiniz görüntüyü yükleyin, ya da göstermek istediðiniz görüntüyü URLye "
"yazýn."
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatif Metni Görüntüleyin"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Bu, görüntü alternatif metnini tanýmlar. Görüntünüzün kýsa bir tarifi buraya "
"yerleþtirilebilir."
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "Görüntü Baþlýðý Metni"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Bu, HTML Baþlýk metnini tanýmlar."
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Lightbox'ta Aç"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Görüntünün, Lightbox'ta açýlýp açýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Not: "
"Görüntüyü Lightbox'ta açmayý seçerseniz, aþaðýdaki URL opsiyonlarý ihmal "
"edilecek."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "URL Linki"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Görüntünüzün bir link olmasýný isterseniz, hedef URLyi buraya girin. Bu alan "
"boþ býrakýlýrsa link oluþturulmayacak."
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Açýlýr"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ayný Pencerede"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "Yeni Sekmede"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Linkinizin yeni pencerede açýlýp açýlmamasýný buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "Resim Üst Katmanı"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi resim üzerinde gezindiğinde bir üst katman "
"renk ve simge görünecektir"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Simge Rengini Kapla"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Burada simge üst katmanı için özel bir renk tanımlayabilirsiniz"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Burada üst katman için özel bir renk tanımlayabilirsiniz"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Burada üst katman için özel bir simge tanımlayabilirsiniz"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Bu, animasyonun yönünü kontrol eder."
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Görüntünün Altýndaki Boþluðu Kaldýr"
#: ../main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Görüntünün aþaðýsýnda boþluk olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Resim Hizalama"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "Resim Maksimum Genişliği"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Tam Geniş Yap"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909
#: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681
#: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395
#: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333
#: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041
#: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953
#: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735
#: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955
#: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "Devre Dışı Bırak Açık"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912
#: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684
#: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398
#: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336
#: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044
#: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956
#: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738
#: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958
#: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918
#: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690
#: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404
#: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342
#: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050
#: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962
#: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744
#: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964
#: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Bu, seçili cihazlardaki modülü devre dışı bırakacaktır"
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561
#: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983
#: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319
#: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138
#: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "Yönetici Etiketi"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923
#: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695
#: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409
#: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347
#: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055
#: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967
#: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749
#: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Kolay belirleme için, bu, inþa edicideki modülün etiketini deðiþtirecek."
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "Altyazı"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419
#: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083
#: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845
#: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758
#: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308
#: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "Baþlýk"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galeri Objesi"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "Örtü"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Örtü Simgesi"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Galeri Parça Başlığı"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Galeri Öğe Manşeti"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galeri Sayfa Numaralandırması"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Geçerli Sayfayı Numaralandırma"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeri Görüntüleri"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "Kaydýrýcý"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "Þebeke"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Çeþitli blog düzen çeþitleri arasýnda deðiþtirin."
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Görüntü Sayýsý"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Sayfa baþýna gösterilmesi gereken görüntü sayýsýný tanýmla."
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Baþlýðý ve Alt Baþlýðý Göster"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Görüntü bunlara sahipse, buradan görüntü baþlýðýný ve alt baþlýðý göstermeyi "
"seçebilirsin."
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "Sayfa Numaralamayý Göster"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Bu akýþ için sayfa numaralamayý etkinleþtir ya da devre dýþý býrak."
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937
#: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953
#: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "Yazı Rengi"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874
#: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664
#: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "Koyu Renk"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875
#: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665
#: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "Açık Renk"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654
#: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Metnin açýk ya da koyu olmasýný buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla "
"çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renkli olmalý. Arka planýnýz açýk "
"renkteyse, metniniz koyuya ayarlanmalý."
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Otomatik Animasyon"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Kaydýrýcýnýn, ziyaratçinin sonraki butonuna basmasýna gerek kalmadan "
"otomatik olarak kaymasýný istiyorsan, bu opsiyonu etkinleþtir ve sonra "
"istiyorsan aþaðýdan dönüþ hýzýný ayarla."
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Otomatik Animasyon Hýzý (milisaniye olarak)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Buradan, eðer yukarýdaki \"Otomatik Animasyon\" seçeneði etkinleþtirilirse, "
"kaydýrýcýnýn her slayt arasýnda ne kadar hýzlý solacaðýný "
"belirleyebilirsiniz. Rakam yükseldikçe, her dönüþ arasýndaki duraklama "
"uzayacak."
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Simge Rengine Yaklaştır"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Video Simgesi"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "Bir video yükle"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Bir .MP4 Video Dosyasý Seç"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Video Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Ýstediðiniz videoyu .MP4 formatýnda yükleyin, ya da göstermek istediðiniz "
"videoya URLyi girin."
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Bir Video .WEBM Dosyasý Seçin"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Videonuzun .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Tüm yüklenen videolar, tüm "
"tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için .MP4 .WEBM formatlarýnýn "
"ikisinde de olmalý."
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Görüntü Çoðalmasý URL"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Ýstediðin görüntüyü yükle, ya da videonun üzerinde göstermek istediðin "
"görüntüye URLyi gir. Videonuzdan hala durgun bir görüntü yaratabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Oynat Simgesinin Rengi"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Video Kaydýrýcý"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Oynat Tuşu"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Önizleme Parçası"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Kaydırıcı Oklar"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Ana Videoda Görüntü Çoðalmalarýný Göster"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Bu opsiyon ana videoda oynatýcý arayüzünü kapsayacak. Bu görüntü her video "
"ayarýna yüklenebilir ya da Divi tarafýndan otomatik olarak yaratýlabilir."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "Oklar"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "Oklarý Göster"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Oklarý Gizle"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açacak ya da kapatacak."
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontroller"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Küçük Resim Takibini Kullan"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Nokta Gezintisini Kullan"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Bu ayar kaydýrýcýnýn altýndaki küçük resim takip kontrollerini ya da "
"kaydýrýcýnýn en altýndaki nokta gezinti kullanýmýný seçmene izin verecek."
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrolleri Rengi"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Bu ayar kaydýrýcý kontrollerini daha açýk ya da daha koyu renkte yapacak. "
"Kaydýrýcý kontrolleri ya küçük resim takibindeki oklar ya da nokta "
"gezintideki çemberlerdir."
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Önizleme Örtü Rengi"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Yeni Video"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Bu, kolay belirleme için inþa edicideki videonun etiketini deðiþtirecek."
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Kaydýrýcý Oklarý Rengi"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Bu ayar, kaydýrýcý oklarýnýzý daha açýk ya da koyu renkte yapar."
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798
#: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "Baş Kısım"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327
#: ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Metninizin deðerini buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla "
"çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renke ayarlanmalý. Açýk renk bir arka "
"planla çalýþýyorsanýz, metniniz koyu olmalý."
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "Metin Yönelimi"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Bu, metninizin modül içinde nasýl hizalanacaðýný kontrol eder."
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Modül içinde kullanýlacak içeriði buradan oluþturabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimum Genişlik"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "Ýlan"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400
#: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "Tanıtıcı Resim"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "Tanıtıcı Başlık"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "Tanıtıcı İçerik"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Ýlanýnýzýn baþlýðý, ilan görüntünüzün altýnda koyu renkte görünecek."
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "Ýlanýnýza bir link yapmak isterseniz, hedef URLnizi buraya girin."
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "Simge Kullanýn"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Aþaðýdaki simge setinin kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Ýlanýnýzla görünecek bir simge seçin."
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "Simge Rengi"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Burada simgeniz için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "Çember Simgesi"
#: ../main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Yukarýdaki simge setinin çember içinde gösterilip gösterilmeyeceðini buradan "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "Çember Rengi"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Simge çemberi için buradan özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Çember Sýnýrlarýný Göster"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Simge çember sýnýrýnýn gösterilip gösterilmeyeceðini buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Çember Sýnýrý Rengi"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Buradan simge çember sýnýrý için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Ýlanýnýzýn tepesinde görünmesi için bir görüntü yükleyin."
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Görüntü Alternatif Metni"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Görüntünüz için buradan görüntü alternatif metnini tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Görüntü/Simge Yerleþtirmesi"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Simgeyi nereye yerleþtireceðinizi buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Görüntü/Simge Animasyonu"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Bu ilan metninizin nasýl hizalanacaðýný kontrol edecek."
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Modülünüz için ana metin içeriðini buraya girin."
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Sekme Ayarları"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktif Sekme"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "Sekmelerin İçeriği"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "Sekme Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Bu baþlýk, bu sekme için, sekme butonunda kullanýlacak."
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572
#: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "Slayt Açıklaması"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "Slayt Başlığı"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "Slayt Tuşu"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Slayt Yönlendiricileri"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "Slayt Görüntüsü"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Okları Kaydır"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "Denetimleri Göster"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Bu ayar, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonlarý açacak ya da kapatacak."
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Üzerine gelindiğinde Otomatik Slayt devam "
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Bu kapatma otomatik fare ile üzerine gelindiğinde devam sürgülü izin verir."
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Paralaks Efekti Kullan"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Bu opsiyonu etkinleþtirmek, kaydýrdýkça arka plan görüntülerinize sabit bir "
"pozisyon verecek."
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "Paralaks yöntemi"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Paralaks etkisi için kullanýlan yöntemi tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "İç Gölgeyi Kaldır"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Arka Plan Resim Konumu"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "Üst Sol"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "Üst Merkezi"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "Sağ Üst"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "Orta Sağ"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "Merkez Sol"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sol Altta"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Alt Merkezi"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alt Sağ"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "Arka Plan Resim Boyutu"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "Uygun"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "Gerçek Boyut"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "Üst Boşluk"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alt Boşluk"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "İçeriği Mobilde Gizle"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Mobilde CTA Gizle"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "Yeni Slayt"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slayt Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Açıklama Kutusunu Kaydır"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "Baþlýk"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Slaytýnýz için baþlýk metnini tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "Buton Metni"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Slayt butonu için metni tanýmla"
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "Buton URL"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Slayt butonu için bir hedef URL girin."
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "Kapak"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Bu modül için bir arka plan rengi seçmek için renk seçiciyi kullan."
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Bir Slayt Görüntüsü Seç"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Slayt Görüntüsü Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Tanýmlanýrsa, bu slayt görüntüsü slayt metninizin solunda görünecek. Bir "
"görüntü yükle, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ býrak."
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Arka Plan Kaplamasını Kullan"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688
#: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780
#: ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "Evet"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, özel bir üst katman rengi sizin arka plan resminizin "
"üstüne ve kaydırma içeriğinizin gerisine eklenecektir."
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Arkaplan Örtü Rengi"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Arka plan kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın."
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Metin Kaplamasını Kullan"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, onu arka plan resimleri üzerinde daha iyi okunabilir "
"yapmak için bir arka plan rengi kaydırma metni gerisine eklenir."
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Metin Kaplama Rengi"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Metin kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın."
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Slayt Görüntüsü Dikey Hizalama"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Bu ayar slayt görüntünüzün dikey hizasýný belirler. Görüntünüz ya dikey "
"merkezlenebilir ya da slaytýnýzýn en altýna hizalanabilir."
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "Slayt Videosu"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Tanýmlanýrsa, bu video slayt metninizin solunda görünecek. Youtube ya da "
"Vimeo sayfasý URLsini girin, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ "
"býrakýn."
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Tanýmlanmýþ bir slayt görüntünüz varsa, görüntü için görüntü alternatifi "
"metninizi buraya girin."
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Metninizin açýk ya da koyu olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Koyu "
"arka planlý bir slaytýnýz varsa, o zaman açýk renkli metni seçin. Açýk "
"renkli bir arka planýnýz varsa, koyu renkli metin kullanýn."
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Arka plan Videosu .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .MP4 File"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Arka plan Videosu Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolar hem ."
"MP4 ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .MP4 versiyonunu buraya yükleyin. "
"Önemli Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. "
"Bunun yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi "
"sonuçlardan emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan "
"videosu tanýmlamalýsýnýz."
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Arka plan Videosu .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .WEBM Dosyasý"
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolarhem .MP4 "
"ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Önemli "
"Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. Bunun "
"yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi sonuçlardan "
"emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan videosu "
"tanýmlamalýsýnýz."
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "Arka Plan Videosu Geniþliði"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Videolarýn doðru þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam geniþliðini "
"(piksel olarak) buraya girmelisiniz."
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "Arka plan Video Yüksekliði"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Videolarýn doðru bir þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam yüksekliðini "
"buraya girmelisiniz (piksel olarak)."
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "Videoyu Duraklatýn"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Videolar oynamaya baþladýðýnda, diðer kullanýcýlar tarafýndan da "
"durdurulabilmesine izin ver."
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Ana slayt metni içeriðinizi buraya girin."
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Okların Özel Rengi"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Dot Nav Özel Renk"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Bu kolay tanımlama için oluşturucu slayt etiketini değiştirmek olacaktır."
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Metin Kaplama Sınır Yarıçapı"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "Gönderi Kaydırıcı"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765
#: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513
#: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "Bilgi"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "Numarayý Gönderir"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Kaydırıcıda kaç adet gönderi görmek istediğinizi seçin."
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472
#: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "Kategorileri Dahil Et"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Kaydırıcı içerisinin hangi kategorileri içermesini istediğinizi seçin."
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "Siperiþ Edin"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "Tarih: yeniden eskiye"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "Tarih: eskiden yeniye"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "Başlık: a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "Başlık: z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Burada gönderilerin görüntülenme sırasını ayarlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Daha Fazlasını Oku Butonunu Göster"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Bu ayar daha fazlasını oku butonunu açıp kapatacaktır."
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"\\\"Read More\\\" düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan "
"olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "İçerik Görüntüleme"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Alýntýyý göster"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "Ýçeriði Göster"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Tüm içeriği göstermek kaydırıcıdan sizin gönderinizi kırpmayacaktır. "
"Alıntıyı göstermek sadece alıntı metnini görüntüleyecektir."
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Tanımlandıysa Gönderi Alıntısını Kullan"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Tanımlı alıntıları el ile görmezden gelmek ve onu her zaman otomatik olarak "
"oluşturmak istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın ."
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Otomatik Alıntı Uzunluğu"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Otomatik olarak oluşturulan alıntıların uzunluğunu tanımlayın. Varsayılan "
"olması için boş bırakın ( 270 ) "
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Gönderi Metasını Göster"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Bu ayar meta kısmını açıp kapatacaktır."
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "Bir Arka Plan Seçin"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Kaydırıcı için arka plan olarak kullanmak istediğiniz resminizi veya türü "
"URL’ye yükleyin."
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Yer Alan Görüntüyü Göster"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Bu ayar kaydırıcıdaki özellikli resmi açıp kapatacaktır."
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "Resim Yerleştirme"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "Arka Plan"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr ""
"Kaydırıcılarda özellikli resmin nasıl görüntülenmesini istediğinizi seçin"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Resmi Mobilde Göster"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519
#: ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Yorum"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "tarafından %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "Onay"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Görüş Portresi"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Görüş Açıklaması"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Görüş Yazarı"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Görüşün Metası"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "Yazar Adý"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Onay yazarýnýn ismini girin."
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "Ýþ Ünvaný"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "Ýþ ünvanýný girin."
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "Þirket Adý"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Þirket adýný girin."
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Yazar/Þirket URL"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Yazarýn web sitesini gir ya da link olmamasý için boþ býrakýn."
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs Açýn"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "URL'nin yeni bir pencerede açýlýp açýlmayacaðýný seçin."
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Portre Görüntü URLsi"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "Simgeyi týrnak içine alýn"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Týrnak içindeki simgenin görünür olup olmayacaðýný seçin"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi Kullan"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aþaðýdaki arka plan renk ayarýnýn kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Kararýnýzýn eyleme geçmesi için buradan özel bir arka plan rengi "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Bu, modül metninin hizasýný ayarlayacak."
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Simge Rengi Alıntıla"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portre Kenar Yarıçapı"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portre Genişliği"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portre Yüksekliği"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Ücretlendirme Tabloları"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "Ücretlendirme Başlığı"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Altyazı Fiyatlandırma"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "Ücretlendirme Üst"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "Ücretlendirme İçeriği"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "Öğe Fiyatlandırma"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "Hariç Tutulmuş Öğe"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "Ücretlendirme Tuşu"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "Özel Tablo"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "Alt Başlık"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Para birimi & Frekans"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "Nokta Göster"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "Nokta Rengi"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "Liste Objelerini Ortala"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Yeni Fiyatlama Tablosu"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Fiyatlama Tablosu Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Bu Tabloyu Görünür Yap"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Bir tabloya yer vermek duraðandan göze batmaya geçirir."
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Fiyatlama tablosu için bir baþlýk tanýmla."
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazý"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Ýsteniyorsa tablo için bir altyazý tanýmla"
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Ýstenen para birimi sembolünü buraya girin."
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "Baþýna"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "Fiyatlamanýz üyelik temelliyse, üyelik ödeme döngüsünü buraya girin."
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Ürünün deðerini buraya girin."
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Kayýt butonu için hedef URLsini girin."
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Kayýt butonundan kullanýlan metni ayarla."
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Ürüne dahil olan/olmayan özelliklerin bir listesini girin. Maddeleri yeni "
"bir satýrda ayýr, ve + ya da - sembolüyle baþla"
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "Dahil edilen seçenek"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "Çýkarýlan seçenek"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Dışarıda Bırakılan Öge Rengi"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "Eyleme Çaðrý"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "Açıklama"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "Tuş"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "Reklam Başlığı"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Eylem baþlýðý deðerinizi buraya girin."
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Eyleme çaðýr butonunuz için hedef URLsini girin."
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Ýstenen buton metnini girin ya da buton olmamasý için boþ býrakýn."
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Butonunuz için hedef URL’yi girin"
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "İstenen buton metnini girin."
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "Düğme hizalama"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Burada Düğme hizasını tanımlayabilirsiniz"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Ses Resmi"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "Ses İçeriği"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "Ses başlığı"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "Ses Bilgisi"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "Oynatıcı Düğmeleri"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "Oynatıcı Zaman Ölçeri"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "Oynatıcı Kaydırıcıları"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Oynatıcı Şu Ankini Kaydırır"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Bir Ses dosyasý yükle"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Bir Ses dosyasý seç"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Modül için Ses Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Modülde kullaným için ses dosyasý tanýmlayýn. Modülden bir ses dosyasýný "
"kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar alanýndan silin."
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "Bir baþlýk tanýmla."
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "Sanatçý Adý"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "Bir sanatçý adý tanýmla."
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "Albüm adý"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "Bir albüm adý tanýmla."
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Sanat Görüntüsü URLsini Kapsa"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Modülünüz için özel bir arka plan rengi tanýmlayýn, ya da varsayýlan rengi "
"kullanmak için boþ býrakýn."
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Posta İçerme"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Bülten Açıklaması"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Bülten Formu"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Haber Bülteni Alanları"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bülten Tuşu"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "Liste seç"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "Servis Saðlayýcýsý"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Buradan bir servis saðlayýcýsý seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "Akýþ Baþlýðý"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Giriş Besleme Başlığı."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp listeleri"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Burada MailChimp listesini müşterileri eklemek için seçebilirsiniz. Eğer "
"burada herhangi bir liste görmüyorsanız, MailChimp API anahtarının %1$s "
"olarak ayarlandığından ve MailChimp hesabınızda en az bir listenizin "
"olduğundan emin olmalısınız. Eğer yeni liste eklediyseniz ancak o burada "
"görünmüyorsa, %1$s.%2$s içerisinden ‘MailChimp Listelerini Düzeltme’yi "
"etkinleştirin."
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi Eklenti Seçenekleri"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Liste bir kez yenilendikten sonra onu devre dışı bırakmayı unutmayın."
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber listeleri"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Burada Aweber listesini müşterileri elemek için seçebilirsiniz. Eğer burada "
"herhangi bir liste göremiyorsanız, Aweber’in %1$s içerisinde uygun şekilde "
"ayarlandığından ve Aweber hesabında en az bir listenin olduğundan emin "
"olmalısınız. Eğer yeni liste eklediyseniz ancak o burada görünmüyorsa, %1$s."
"%2$s içerisinden ‘Aweber Listelerini Düzeltme’yi etkinleştirin."
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Kayýt kutunuzun bir baþlýðýný seçin."
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Kayýt butonu için kullanýlan metni buradan deðiþtirebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Metninizin hizasýný buradan ayarlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Form Alanı Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Odak Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Odak Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Odak Kenar Rengi"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "Giriş Tanımı"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "Giriş Formu"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "Giriş Alanları"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "Giriş Butonu"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Giriþ kutunuzun bir baþlýðýný seçin."
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Mevcut Sayfaya Yeniden Yönlendirin"
#: ../main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Kullanýcýnýn mevcut sayfaya yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceðini "
"buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Oturum adı %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolyö"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Koleksiyon Resmi"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolyö Baþlýðý"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Ýstediðiniz portfolyö düzeni stilini seçin."
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Sayfa baþýna gösterilecek proje sayýsýný tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Akýþa dahil etmek istediðiniz kategorileri seçin."
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "Baþlýðý Göster"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projeler baþlýðýný aç ya da kapat"
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorileri Göster"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Kategori linkini aç ya da kapat"
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Eski Girişler"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "Sonraki Girişler »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Koleksiyon Filtreleri"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portföy Sayfalandırma"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "Çubuk Sayýcýlar"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "Sütun Gösterge"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "Gösterge Başlığı"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "Gösterge İçeriği"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "Gösterge Numarası"
#: ../main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Bu, çubuktaki boþ alanýn rengini ayarlayacak (þu anda gri)."
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Çubuk Arka plan Rengi"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Bu, çubuk için dolgu rengini deðiþtirecek."
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "Yüzdeleri Kullan"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "Kenar Yarıçapı"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Yeni Çubuk Sayýcý"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Çubuk Sayýcý Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Çubuðunuz için bir baþlýk girin."
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Bu çubuk için bir yüzde tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "Etiket Rengi"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "Yüzde Rengi"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "Daire Sayýcý"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "Rakam"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "Yüzde Konteynırı"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Daire Gösterge Başlığı"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "Yüzde Metni"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Daire sayýcý için bir baþlýk girin."
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Daire sayýcý için bir rakam tanýmla. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, "
"aþaðýdaki seçeneði kullanýn.). Not: Sadece 0'dan 100'e kadar doðal sayýlarý "
"kullanabilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "Yüzde Ýþareti"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Yüzde iþaretinin yukarýdaki rakam setinin ardýndan eklenip eklenmeyeceðini "
"buradan seçebiliriniz."
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Daire Renk Saydamlığı"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "Numara Sayýcý"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Numara Gösterge Başlığı"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Sayýcý için bir baþlýk girin."
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Sayýcý için bir rakam tanýmlayýn. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, aþaðýdaki "
"seçeneði kullanýn.)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Sayýcý Metni Rengi"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Baþlýk metninizin açýk ya da koyu olacaðýný buradan seçebilirsiniz. Eðer "
"koyu bir arka planla çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk olmalý. Eðer arka "
"planýnýz açýk renkteyse, o zaman metniniz koyuya ayarlanmalý."
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "Armonika"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "Deðiþtir"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "Açık Düğme"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "Düğme Başlığı"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Düğme Simgesi"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "Düğme İçeriği"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Açık Düğme Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Deðiþtirme kapandýðýnda deðiþtirme baþlýðý içeriðin üzerinde görünecek."
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: ../main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Bu deðiþtirmenin açýk ya da kapalý durumda baþlayýp baþlamayacaðýný seçin."
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "Ýletiþim Formu"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "Form Alanı"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "İletişim Başlığı"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "İletişim Düğmesi"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "Form Alanları"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "Mesaj Alanı"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "Güvenlik Kodu Alanı"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "Güvenlik Kodu Metni"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captchayý Göster"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Bu opsiyonu kullanarak Captchayý açýn ya da kapatýn."
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Mesajların gönderilmesi gereken e-posta adresini girin.
Not: E-"
"posta dağıtımı ve spam önleme karmaşık süreçlerdir. "
"Mandrill , SendGrid olarak böyle bir dağıtım "
"hizmeti kullanmanızı ya da bu form aracılığıyla gönderilen iletilerin "
"dağıtımını sağlamak için diğer benzer hizmeti öneririz."
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Ýletiþim formunuz için bir baþlýk tanýmlayýn"
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "Mesaj Kalıbı"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Burada özel e-posta mesajı için örnek tanımlayabilirsiniz. Alanlar aşağıdaki "
"biçimde olmalıdır - %%field_id%%. Örneğin eğer alanın şu "
"kimliği kapsamasını istiyorsanız = phone ve alanın şu "
"kimliği kapsamasını istiyorsanız = message, o zaman şu son "
"eki kullanabilirsiniz: Mesajım %%message%% ve telefon numarası "
"%%phone%%. Varsayılan için boş bırakın."
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Yönlendirilen URL’yi Etkinleştir"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr ""
"Formun başarılı bir şekilde gönderilmesinden sonra kullanıcıları yönlendir."
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL’yi Yönlendir"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Yönlendirilen URL’yi Yazın"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "Başarı Mesajı"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Formun başarıyla sunulmasından sonraki mesajı yazın. Varsayılan için boş "
"bırakın"
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "Form Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Güvenlik kodunu girdiğinizden emin olun."
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Tüm zorunlu alanları doldurduğunuzdan emin olun."
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "den yeni mesaj %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "Yeni Alan"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "Alan Ayarları"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "Alan Kimliği"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Bu alan için benzersiz kimliği tanımlayın. Özel karakterler ve boşluk "
"içermeyen sadece İngilizce karakterler kullanabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "Girdi Alanı"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "E-posta Alanı"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "Metinalanı"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Alanın türünü seçin"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "Zorunlu Alan"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Alanın zorunlu veya opsiyonel olması durumunu belirleyin"
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Tam Genişlik Yap"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, alan içerik boşluğunun %100’ünü alacaktır, aksi "
"takdirde %50’sini alacaktır"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuðu"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Kenar çubuðunuzun sayfanýn hangi tarafýnda olacaðýný seçin. Bu ayar metin "
"yönünü ve çerçeve konumunu kontrol eder."
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget Alaný"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Göstermek istediðiniz bir widget alaný seçin. Görünümler > Widgetlar "
"sekmesinden yeni widget alanlarý yaratabilirsin."
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "Bölücü"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Bölücüyü Gösterme"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "Bölücüyü göster"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Bu, 1px bölücü satýrýnýn rengini ayarlayacak."
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Bu ayar 1px bölücü satýrýný açar ya da kapatýr, ancak bölücü yüksekliðini "
"etkilemez."
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin."
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "Ayırıcı Stili"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "Ayırıcı Pozisyonu"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Dikey Ortalanmış"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ayırıcı Genişliği"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Mobilde Gizle"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "Kiþi"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "Üye Resmi"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "Üye Açıklaması"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "Üye Pozisyonu"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Kiþinin adýný girin"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "Kiþinin konumunu girin."
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL ‘si"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Facebook Profil URLsi Girin."
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL ‘si"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URLsi Girin."
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL ‘si"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URLsi Girin."
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URLsi"
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URLsi Girin."
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "Tarif"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "Gönderi Bilgisi"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sayfa Navigasyonu"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "Özellikli Resim"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "Daha Fazla Buton Oku"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Sayfa baþýna ne kadar ileti göstermek istediðinizi seçin."
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Akýþta hangi kategorileri dahil etmek istediðini seç."
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Tarih Formatý"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Tarih formatýný ayarlamak istiyorsanýz, uygun PHP tarih formatýný buraya "
"girin."
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Bu küçük resimleri açar ve kapatýr."
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Tüm içeriði göstermek iletilerinizi indeks sayfasýnda yuvarlamayacak. "
"Alýntýyý göstermek sadece alýntý metninizi gösterecek."
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Buradan alýntýlardan sonra daha fazla oku linkini gösterip "
"göstermeyeceðinizi seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817
#: ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "Yazarý Göster"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Yazar linkini aç ya da kapat."
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828
#: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "Tarihi Göster"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Tarihi aç ya da kapat"
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Yorum Sayıyı Göster"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Yorum açık ve kapalı devre sayısı."
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Sayfa numaralandýrmayý aç ya da kapat."
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "Öteleme Numarasý"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Kaç iletinizin ötelenmesini istediðinizi seçin"
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Özellikli Resim Üst Kaplaması"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi bir gönderinin özellikli resmi üzerinde "
"gezinirken bir üst katman rengi ve simgesi görünecektir."
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Arka Gölge Kullan"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "daha fazla bilgi edinin..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "daha fazla bilgi edinin"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "Alýþveriþ"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "İndirimde"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "Puan"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "Eski Fiyat"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "Yakýn Zamanlý Ürünler"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "Gösterilen Ürünler"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "Satýþ Ürünleri"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "En Çok Satan Ürünler"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "En Çok Oylanan Ürünler"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Ne tarz ürünler göstermek istediðinizi seçin."
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kaç ürünün gösterildiðini kontrol edin."
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Eklemek istediğiniz seçin."
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "Kolon Miktarý"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493
#: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Sütun"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 Sütun"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin."
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "Varsayýlan Sýnýflama"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Popülerliðe Göre Sýnýfla"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Oylamaya Göre Sýnýfla"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "Tarihe Göre Sýnýfla"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Düþükten Yükseðe"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Yüksekten Düþüðe"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Ürünlerinizin nasýl sipariþ edileceðini seçin."
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "İndirim Etiketinin Rengi"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Geri Sayým Kronometresi"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "Numaralar"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "Kutu"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "Saat Bölümü"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Geri Sayým Kronometresi Baþlýðý"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Geri sayým kronometresi için gösterilen baþlýk bu."
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "Kadar Geri Say"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Bu geri sayım zamanlayıcı aşağı sayım tarihtir. Senin geri sayım sayacı "
"üzerine kurulmuştur zaman dilimi ayarları WordPress Genel Ayarlar"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Buradan geri sayým kronometreniz için özel bir arka plan rengini "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208
#: ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API Tuşu"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "API Tuşunuzu Ekleyin"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Haritalar modülü, Google Haritalar API'si kullanır ve işlev görmek için "
"geçerli bir Google API tuşu gerektirir. Harita modülünü kullanmadan önce, "
"API tuşunuzu Divi Tema Seçenekleri paneline eklediğinizden emin olun. Google "
"API Tuşunuzu nasıl ouşturacağınız hakkında daha fazla bilgiyi buradan alın."
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "Harita Merkez Adresi"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Harita merkez noktasý için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve "
"aþaðýdaki haritada gösterilecek."
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Fare Tekerlek Büyütmesi"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Büyütme seviyesinin fare tekerleðiyle kontrol edilip edilmeyeceðini buradan "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Cep Telefonunda Sürüklenebilir"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Burada, haritanın mobil cihazlarda sürüklenebilir olup olmayacağını "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "Yeni Ýðne"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "Ýðne Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Ýðne Adresini Haritalayýn"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Bu harita iðnesi için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve "
"aþaðýdaki adreste gösterilecek."
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Ýðne için, bilgi kutusuna yerleþtirilecek içeriði buradan "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sosyal Medya Takibi"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472
#: ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "Sosyal Að"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "Sosyal Takip"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "Sosyal Simge"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385
#: ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "Takip Butonu"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "Link Þekli"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Yuvarlatýlmýþ Dikdörtgen"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Sosyal að simgelerinizin þeklini buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Simgenin yanýna takip butonunu dahil edip etmeyeceðinizi buradan "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "Yeni Sosyal Að"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Sosyal Að Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "Bir Að Seç"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "Sosyal aðý seç"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "Hesap URLsi"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Bu sosyal að linki için URL"
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap Adı"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype hesap adı."
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Düğmesi Eylemi"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "Ara"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Burada butonu ile çalıştırmak için seçebilirsiniz "
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Bu, simge rengini deðiþtirecek."
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "Takip Et"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "Gönderi Başlığı"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr ""
"Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "Metayı Göster"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
"'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz."
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Yorum Sayısını Göster"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Özel Resmin Yerleşimi"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "Başlığın Altı"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "Başlığın Üstü"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Başlık Arkaplan Resmi"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Paralaks Etkisini Kullanýn"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı "
"seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "Metin Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 yorum"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 Yorum"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "Yorumlar"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Sayfaları Hariç Tut"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Bunu açmak Sayfaları arama sonuçlarının dışında tutacaktır"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Gönderileri Hariç Tut"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Bunu açmak Gönderileri arama sonuçlarının dışında tutacaktır"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Kategorileri Hariç Tut"
#: ../main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Arama sonuçları içerisinden hangi kategorileri hariç tutmak istediğinizi "
"seçin."
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "Butonu Gizle"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Bunu açmak Arama butonunu gizleyecektir"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Yer İmi Metni"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Arama alanı için yer imi olarak kullanmak istediğiniz metni yazınız."
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Buton ve Kenar Rengi"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Girdi Alanı Arka Plan Rengi"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Yer İmi Rengi"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "Alan kenarı"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "Yorum Sayısı"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "Yorum Gövdesi"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "Yorum Metası"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "Yorum İçeriği"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Yorum Avatarı"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "Cevaplama Düğmesi"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "Yeni Yorum Başlığı"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "İsim Alanı"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "Web Sitesi Alan"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "Gönderme Düğmesi"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "Yazarın avatarını göster"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "yanıtla butonunu göster"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "Yorum sayısını göster"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Alanların Arka Plan Rengi"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Alanların Kenar Yarıçapı"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "Gönderi Navigasyonu"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "Önceki bağlantı"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Önceki Link Oku"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "Sonraki Bağlantı"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Sonraki Link Oku"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "Aynı Kategoride"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Burada, önceki ve sonraki gönderilerin mevcut gönderi sınıflandırmasında "
"olduğu gibi olup olmayacağını belirleyebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Mevcut Sınıflandırma Adı"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Bu modülü bir Proje veya Gönderide kullanıyorsanız boş bırakın. Aksi halde "
"‘Aynı Kategoride’ seçeneğinin düzgün çalışması için sınıflandırma adını "
"yazınız"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Önceki Gönderi Bağlantısını Gizle"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Burada önceki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini "
"seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Sonraki Gönderi Bağlantısını Gizle"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Burada sonraki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini "
"seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Sonraki Bağlantı Metni"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Önceki bağlantı için özel metin belirleyin. %title "
"değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan "
"için boş bırakın."
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "Sonraki Bağlantı Metni"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Sonraki bağlantı için özel metin belirleyin. %title "
"değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan "
"için boş bırakın."
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tam geniþlik Baþlýðý"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "Başlık Stili"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Altbaşlık Stili"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "İçerik Stili"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "Alt Başlık"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "Düğmeye Bir"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "Düğme İki"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "Başlık Konteyner"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "Üst Başlık Resmi"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Aşağı Kaydırma Butonu"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Sayfa baþlýðýnýzý buraya girin."
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "Alt Baþlýk Metni"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Bir alt baþlýk kullanmak istiyorsanýz, buraya ekleyin. Alt baþlýðýnýz "
"baþlýðýnýzýn altýnda küçük bir yazý tipinde görünecek."
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Metin ve Logo Duruşu"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Yap"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin."
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "Başlık Yazı Rengi"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "İçerik Yazı Rengi"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "Metin En Fazla Genişlik"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Tuş %1$s Metin"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Tuş için metin girin."
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Tuş %1$s URL"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Tuş için URL girin."
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "Arkaplan Resmi URL"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Etkinleþtirilirse, arka plan görüntülerinizin kaydýrdýkça, eðlenceli bir "
"paralaks etkisi saðlayarak sabit bir pozisyonu olacak."
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logo Resmi URL"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Alternatif Metin"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Başlık"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Metnin Dikey Hizalanması"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey olarak "
"ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir."
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "Baş Kısım Resim URL"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Resmin Dikey Hizalanması"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder."
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Tam geniþlik Menüsü"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "Menü Bağlantısı"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktif Menü bağlantısı"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Açılır Menü Konteynırı"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Açılır Menü Bağlantıları"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Modülde kullanýlacak bir menü seçin"
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Yeni menü yaratmak için buraya týklayýn"
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Alt-Menüler Açýk"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "Aþaðý Doðru"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "Yukarý Doðru"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Alt-menülerinizin açýlacaðý yönü buradan seçebilirsiniz. Onlarýn aþaðý ya da "
"yukarý yönlü olarak açýlmasýný seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Menü Bağlantıları Fullwidth Olun "
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktif Bağlantı Rengi"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Açılır Menü Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Açılır Menü Animasyonu"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "Soldur"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "Döndür"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Menü Arka Plan Rengi"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Menü Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Tam geniþlik Kaydýrýcýsý"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açmana ve kapamana izin verir."
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "Kontroler"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Göster"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Gizle"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Bu opsiyonu devre dýþý býrakmak, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonunu "
"kaldýracak."
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Tam geniþlik Portfolyösü"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portföy Öğesi"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "Öğe Kaplaması"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "Öğe Başlığı"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigasyon Okları"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Portfolyönün üzerinde gösterilen baþlýk"
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "Atlý karýnca"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kaç tane projenin gösterildiðini kontrol edin. Boþ býrakýn ya da miktarý "
"sýnýrlamamak için 0 kullanýn."
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Tarih ekranýný aç ya da kapat."
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþü"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Atlý karýnca düzeni seçilirse ve atlý karýncanýn otomatik olarak kaymasýný "
"isterseniz, ziyaretçiler sonraki butonuna basmaya gerek duymadan bu opsiyonu "
"etkinleþtir ve sonra dönme hýzýný aþaðýdakine ayarla."
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþ Hýzý (milisaniye olarak)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Yukarýdaki \"Otomatik Atlý Karýnca Dönüþü\" opsiyonu etkinleþtirilirse, Atlý "
"Karýncanýn ne kadar hýzlý döneceðini buradan belirleyebilirsiniz. Sayý "
"büyüdükçe her dönüþ arasýndaki duraklama uzar. (Ör. 1000 = 1 sn)"
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Tam geniþlik Haritasý"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Tam Geniş Kod"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Tam Geniş Resim"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Lightbox'ta Aç"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Tam Genişlik Kaydırıcısı"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"\"Read More\" düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan "
"olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Þeffaf Arka plan Rengi"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web "
"sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin "
"verecektir."
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Ýç Gölgeyi Göster"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Bölümünüzün iç gölgesi olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Renkli arka "
"planlarýnýz ya da arka plan görüntüleriniz oladuðunda bu harika görünebilir."
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Etkinleþtirilirse, kaydýrdýkça arka plan görüntünüz, paralaks benzeri "
"eðlenceli bir etki oluþturarak sabit kalacak."
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Özel boşlukları mobil ekranlarda da koru"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Bu Bölümde, Fullwidth Olun "
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Özel Genişlik Kullan"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "pikseller"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "Özel Genişlik"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Özel Oluk Genişliği"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Bu, çöktüğünde kolay tanımlama için oluşturucu bölümünün etiketini "
"değişecektir."
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını sağla."
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin"
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Bu seçenek özel oluk genişliği tanımlamak için bu satır için etkinleştirin."
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla."
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Mobil Sütun Doldurma tutmak "
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Bu çöktüğü zaman kolay tanımlama için oluşturucu satır etiket değişecek."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Önizleme bu madde olamaz."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Giriş yapmadınız."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Bu öğeyi önizlemek için izniniz yok."
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Bağlantıyı Devre Dışı"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"Önizleme sırasında, başka bir sayfa için bağlantı devre dışı bırakılır "
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "